Фрыц Айзенштайн - Дикая собака
- Слышь, Михалыч, ты не знаешь, где тут можно купить фикус в кадке? Канарейку и семь слоников?
Конец третьей книги
This file was created with BookDesigner program [email protected] 29.10.2012
Примечания
1
"… о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета". Лесков Н. С., "Леди Макбет Мценского уезда".
2
Поляков Ю.
3
Жванецкий М.
4
Надеюсь, старика Шарля все читали?
5
Надо, Федя, надо!
6
сами знаете кто у нас расширивал и углубливал.
7
Почти Мээс.
8
Народ - это народ. Не путать с детьми, лошадьми и женщинами.
9
…предаться изнеженной, прихотливой и расточительной, чувственной жизни. (Даль. В.)
10
И щебечет! И щебечет!! И щебечет!!!
11
скань, это, собственно, то же самое, что и филигрань.
12
Yellow River исполняется группой Christie.
13
Оброком лёгким заменил…
14
судья, в самом широком смысле.
15
Здеся.
16
Я старый солдат, и не знаю слов любви.
17
ср.: "Messier 100" (англ. M 100, NGC 4321, рус. Месье 100, другие обозначения - IRAS12204+1605, UGC 7450, ZWG 99.30, MCG 3-32-15, VCC 596, KUG 1220+160, PGC 40153) - спиральная галактика в созвездии Волосы Вероники. ‹http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8B_%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8_%28%D1%81%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%B8%D0%B5%29›
18
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%88%D8%A8%D8%A7%D8%AA_%D9%83%D8%AD%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%A9›
19
Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие! (с) Кулигин.
20
написано Блоком, по другому, конечно же, поводу.
21
в моём сапоге, кошмарней, чем фантазия… (с) Маяковский В.
22
некоторые неправильно говорят "иховымя", но это редко встречающийся диалектизм.
23
кажется, в прошлую пятницу (с) Милн.
24
всякая палка о двух концах.
25
его пример - другим наука… (А. С. Пушкин)
26
отец небесный
27
Салтыков-Щедрин.
28
правильный подход, правильный отход - это уже три балла (с) майор Пляко.
29
Кузов Унифицированный Нормального Габарита, во избежание неверных толкований.
30
Йозеф Менгеле упражнялся в Освенциме.
31
Ота Краус, Эрих Кулка, Перевод с чешского. М., Политическая лит-ра, 1960г
32
психо - это душа, по гречески.
33
типа поэт Тарас Шевченко.
34
Валерий Брюсов, мрачный декадент.
35
Кузов Унифицированный Нормального Габарита, во избежание неверных толкований.
36
Обер-экзекутор - старший прапорщик.
37
угрёбищному.
38
на букву М.
39
Что вы тута в пальтах по калидору ходите? (с) замполит нашего училища на курсантов в шинелях.
40
мрачный декадент Брюсов
41
имеется в виду шесть доказательств бытия бога.
42
Челленджер? Знаменитый зоолог профессор Челленджер? Это не тот, который проломил череп Бланделлу из "Телеграфа"?
43
стихи автора
44
Ничего бы не осталось от первоначальной природы человека, что не было бы поглощено (если вообще не подавлено) технической организацией интеллекта… (с) Mumford L. Technics and the Nature of Man
45
И. Ганзелка, М. Зикмунд "Африка грёз и действительности": Изд. иностранной литературы; М.; 1956
46
последователей Гермеса Трисмегиста
47
не в переносном, а в буквальном смысле этого словосочетания. То есть, делать заготовки для деревянных ложек.
48
Et Satan conduit le bal! Гуно, "Фауст".
49
полагаю, что бывший премьер одной фразой себя обессмертил.
50
звуковое сопровождение - Pink Floyd "Welcome to the Machine"
51
стоики - это философы, отличавшиеся строгостью нравственных убеждений, твердостью духа и суровым образом жизни.
52
психология, чо.
53
Вооружения Аббааса.
54
Б. Л. Пастернак, "Пиры".
55
психо - это душа, по гречески.