Юлия Архарова - Право первой ночи
Крепостные башни Артании показались, когда диск солнца уже наполовину скрылся за горизонтом. Не думала, что так обрадуюсь, вновь увидев столицу. Но близость города означала, что безумной скачке, которая длилась почти восемь часов, скоро придет конец.
Вдруг Ферт резко остановил коня, взвив того на дыбы.
— Что случилось? — спросил Дэниел.
Виконт замер посреди дороги, привстав на стременах, напряженно вглядываясь в даль.
— Флаги приспущены… — отстраненно, не удостоив нас взглядом, проговорил коршун.
— Что?! — переспросил маг.
Шейран обернулся к нам, медленно повторил:
— На крепостных башнях приспущены флаги.
— Ох… — выдохнула я, — это значит, что…
— Умер кто-то из правящей семьи, — закончил за меня фразу Дэниел.
— Похоже, мы все-таки опоздали… — проговорил Шейран.
— Думаешь? Нападение на отряд и смерть члена императорской семьи как-то связаны? — спросил маг.
— Ты веришь в такие совпадения?
Мастер Райт промолчал.
— Надо добраться до города, прежде чем ворота закроют на ночь.
— Что случилось? — спросил Ферт угрюмого командира стражников, на рукаве камзола которого была траурная повязка. — Кто умер?
Служивый открыл рот для резкой отповеди, но, увидев, кто именно обратился к нему с вопросом, побледнел и принялся озираться.
— Говори же! — чуть повысил голос Шейран.
— Милорд… — склонил голову командир стражников. — Император умер.
— Когда?! Как это случилось?
— Сегодня. На охоте. Убили… — последнее слово служивый произнес еле слышно.
— Кто это сделал? Его схватили?
— Нет… он погиб… при задержании, — запинаясь, выдавил из себя мужчина.
— Кто это был?
— Герцог Харрис… — начал говорить стражник и замолчал.
— Что ты мямлишь? Кто убийца?
— Харрис…
— Я добьюсь от тебя внятного ответа или нет? — рыкнул Ферт.
На лбу статного мужчины лет пятидесяти выступили капли пота. Он беззвучно, как рыба, открывал и закрывал рот.
— Так императора убил герцог Харрис? — пришла я на помощь служивому.
— Да… — с невероятным облегчением выдохнул тот.
— Не может быть… — прошептал Шейран.
— Ты лжешь! — выпалил маг.
— Никак нет, милорд! — Командир стражников отступил на несколько шагов. — Весь город об этом знает. Все только об этом и говорят… И вы бы поспешили домой. После девяти вечера в городе объявлен комендантский час.
Вновь безумная скачка. На этот раз по столице Империи в густеющих сумерках. Разбегаются припозднившиеся горожане, чтобы не попасть под копыта мчащихся во весь опор лошадей. В спины нам несутся проклятия.
Умер… Мой отец умер… Теперь я действительно одна на целом свете. Сирота…
Раньше я тешила себя мыслью, что если моя личность откроется — отец вступится за меня. Нет, не встретит с распростертыми объятиями, не объявит наследницей, не вернет титул и замок, не накажет тех, кто погубил мать и деда… Я не так наивна. Всего лишь надеялась, что у отца не поднимется рука на дочь, и самое худшее, что меня ждет, — монастырь на краю мира.
Теперь же за свою жизнь я не дала бы и ломаного медяка. Если правда станет известна, я просто исчезну.
Примечания
1
Умертвие — опасный вид нежити (англ.).