Другой Шинигами (СИ) - "alchoz"
Продолжая своё движение по извилистой дороге, окруженной высокими деревьями, мы внезапно услышали звук колес и громкие топоты копыт. Вскоре перед нами появилась небольшая карета, украшенная золотыми узорами и деревянными резьбами. Двое высоких кучеров, одетых в черную одежду с блестящими серебряными пуговицами, управляли четырьмя могучими конями с блестящими шерстью и густыми гривами. Кони, казалось, были настолько привычны к своей работе, что даже не обращали внимания на окружающий мир, исключая лишь дорогу перед собой. Мы отошли в сторону, позволяя карете медленно и грациозно проехать мимо нас. Из небольшого окошка, украшенного тонкими занавесками, на нас смотрели два заинтересованных детских лица с яркими глазами и румяными щеками. За ними, в глубине кареты, можно было разглядеть двух взрослых, одетых в нарядные платья и костюмы. Их взгляды были наполнены гордостью и заботой. Возможно, это родители этих детей, отправившиеся в долгожданное путешествие.
Сзади было ещё два человека, которые тоже смотрели на нас с большим интересом, но пытались скрыть это спокойными и нейтральными выражениями лиц.
Ну да ладно, меня это не интересует.
Но… как оказалось, мы заинтересовали живых в этой карете. Она остановилась. Один из людей на кучерской лавке спрыгнул и открыл дверь. Оттуда вышел мужчина с небольшими усиками под носом. За ним последовала достаточно симпатичная женщина, но она не сравнится в своей красоте с большинством женщин-шинигами. За ней появились двое детей — мальчишка и девчонка.
— Леди и джентльмены, господа, — обратился он к нам. — Я Вильям Балтимор.
— Хитоши Хиташи, — представился в ответ.
Мужчина по имени Вильям остановился на некоторое время, рассматривая меня.
— У вас, мистер, очень странное имя, — сказал он. — Могу ли я узнать, откуда вы?
— Из далека, — ответил я спокойно. Не был я готов отвечать на этот вопрос, потому что даже не думал, что кто-то будет задавать такой вопрос.
— А откуда ваша мать и отец? — поинтересовался он.
— Тоже издалека, — ответил я.
— Хм-м, — хмыкнул тот. — Я понимаю. Тогда куда вы путь держите?
— На север, — ответил я. — В Шотландию.
— А-а, — протянул он. — Тогда что вы вообще тут делаете? Так близко к сердцу нашей Империи.
— Путешествуем, — ответил я и пожал плечами. — Ладно, я не буду вас задерживать. У нас свой путь, и у вас свой. Пошли.
Развернувшись, я направился дальше по дороге, оставляя живых за спиной. Рядовые последовали за мной.
— Эй! — прокричал мужской голос. — Я не давал разрешение вам двигаться!
Послышался звук шагов, и нас обошел один из парней, что был сзади кареты. В его руке уже был какой-то странный пистолет, направленный прямо на меня, а также клинок несколько странноватой формы.
— Господин офицер, — обратился ко мне очень тихо Джуманджи. — Можно мне сломать ему ноги?
— Пока не стоит, — ответил я, а затем обратился к парню, который нас остановил. — И чего ты хочешь добиться тут? А?
После я посмотрел на Вильяма. Тот скрестил руки и смотрел на нас внимательным и каким-то странным взглядом с нотками отвращения.
— Не бузи, — проговорил Балтимор. — Я зарабатывал свое состояние в колониях Северной Америки не для того, чтобы дома какой-то иммигрант мне грубил.
— Тебе что, нечем заняться? — поинтересовался я у Балтимора. — Или как?
Охранник попытался подойти и ударить меня рукояткой своего пистолета. Но что может скорость обычного человека против скорости офицера шинигами? Ничто. Перехватив его руку, я вывернул её, а затем быстрым движением выбил оружие. Перехватив клинок, я приложил его к горлу и чуть-чуть надавил.
— И что дальше? — поинтересовался я.
— Ты ничего не сделаешь, — проговорил Вильям. Его жена и дети уже не выглядели такими уверенными. — Тебя казнят!
— О-о, — протянул я. — Ты так уверен в этом? Один удар, и он окажется без головы. А после добью вас всех... Что скажешь?
— У вас даже оружия нет, — проговорил Вильям, вытащив пистолет. За ним последовали и два кучера. — А у нас есть.
Джуманджи посмотрел на меня вопросительным взглядом. Другие рядовые тоже ожидали моих слов. Хотя было видно, что только Хи Аямаре не хочет драться. И что мне делать в этой ситуации? Я даже не знаю, если честно. Хотя, почему не знаю? Знаю! В наборе кидо для офицеров есть кидо усыпления. Оно совсем не пользуется популярностью, потому что это кидо требует достаточно большой духовной силы, но при этом не влияет даже на слабейших рядовых. Но сейчас... на обычных людей? Это может сработать. И никого убивать не придется.
— Неру, — заклинание разошлось волной во все стороны, усыпляя всех со слабой духовной силой.
За одну секунду все люди в округе упали на землю, погруженные в глубокий сон.
— Всё просто, — сказал я, отбрасывая клинок в сторону. — Нужно их просто усыпить.
— Что будем делать дальше, офицер Хитоши? — поинтересовался Кан.
— Двигаться к нашему району патрулей, — ответил я. — Если честно, я бы предпочёл, чтобы мы двигались без гигаев… тогда можно было бы избежать такого. Но что есть, то есть.
— А что делать с ними? — спросил Джуманджи, указывая на лежащие тела.
— Ничего, — махнул я рукой. — Проснутся через несколько часов. Может, одумаются.
Я забил клинок в землю, прямо около головы Вильяма. Чтобы, когда он проснётся, осознал, насколько близко был к смерти. А дальше мы развернулись и продолжили наш путь. Усталости как таковой никто не ощущал, так что мы могли бы продолжать движение и ночью.
На нашем пути были удобно расположены разные трактиры и дома отдыха для путешественников. Когда наступила глубокая ночь, мы остановились в одном из них. Люди не особенно обращали на нас внимание, потому что наша одежда не отличалась от их. Мы выглядели как обычные путешественники этого времени и места.
Я снял две комнаты: одну с тремя кроватями и другую с двумя. Рядовая Аямаре сразу сказала, что будет в комнате с двумя кроватями и выразила надежду, что я буду вторым человеком. Рядовые только пожали плечами и отправились в свою комнату.
— Почему ты решила, что со мной безопаснее? — поинтересовался я, когда закрыл дверь на ключ.
— Ну-у, эм-м, господин офицер, — сказала она, смущаясь.
Я уверен, она осталась тут точно не для того, чтобы попытаться залезть ко мне в кровать. Это понимаю я, и это понимает она. Значит, есть какая-то другая причина. Но я не собираюсь давить на неё.
— Ладно, — махнул я рукой. — Если не хочешь говорить, то не говори.
— О вас ходят разные слухи в Ассоциации Женщин, — проговорила она тихо.
— Каких? — заинтересовался я.
— Ну-у, эм-м, — смутилась она. — Вот так.
— Понятно.
На самом деле ничего не понятно, но меня заинтересовало, какие же слухи ходят обо мне в Ассоциации Женщин Шинигами. Не думаю, что там должны быть какие-то плохие… Судя по поведению Хи, которая уже отвернулась и особенно сильно делает вид, что спит, она ничего негативного не показывает и не испытывает.
Позавтракав с утра простой и почти безвкусной кашей, мы продолжили наш путь. По пути мимо нас пролетали кареты, люди верхом на конях и простые путешественники пешком.
Вечером мы вновь остановились в одной из таверн, и как раз вовремя, потому что на улице начался шквальный дождь, который в одно мгновение превратил окружающее пространство в серую стену. Так как падал дождь, людей в таверне было не особенно много, что позволило нам спокойно посидеть за чашечкой горячего чая и какими-то пряностями.
На этот раз мы снова были в том же составе по комнатам.
Следующий десяток дней прошёл одинаково. Мы двигались по дороге, следуя знакам и иногда заглядывая на карту. В общем, двигались мы медленно, но уверенно. Погода также была очень разной и менялась часто: то дождь, то солнце, то ветер.
Когда мы дошли до города Глазго, то уже были готовы остановиться в первом попавшемся и свободном доме.
— Итак, — начал я, когда мы остановились в небольшой таверне на границе города. Это было старинное каменное здание, которое, как мне кажется, видело постройку самого города. — Как будем всё делать? Джуманджи, у тебя много опыта в этом деле. Как проходили патрули, в которых ты принимал участие?