KnigaRead.com/

Яцек Пекара - Слуга Божий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Яцек Пекара, "Слуга Божий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В последние годы стало уже дурной традицией обрывать переводные циклы «на полуслове». Читатель, многажды обжегшись, опасается браться за первые тома многотомных эпопей, и его можно понять.

Чтобы успокоить отечественного читателя, поясним: книги Яцека Пекары о Маддердине связаны между собой довольно сложным образом. Первая тетралогия рассказывает о зрелых годах Маддердина. Затем автор написал два подцикла-приквела: один рассказывает не столько о Маддердине, сколько о его матери и некоторых других второстепенных персонажах цикла; другой посвящен «младым годам инквизитора» — первым делам, которые он вел как дознаватель. Наконец, в работе у автора находятся две завершающие книги. Роман «Черная смерть», который поставит точку во всей истории инквизитора, и роман «Мясник из Назарета» — приквел, посвященный памятным событиям в Иерусалиме.

При этом все написанные книги являются так называемыми романами в новеллах. Каждую из книг (и даже каждую из новелл), в принципе, можно читать в отрыве от прочих. Сам Пекара признается, что писал именно с таким расчетом: не вызывать дискомфорта у читателя, который случайно взял в руки не первый, а пятый или шестой том.

Да и который считать первым-то? Вышедший первым или же первый по внутренней хронологии? Мы решили, что все же правильнее придерживаться порядка, в котором книги издавались в Польше. В конце концов, автор сам рекомендует читать их именно в такой последовательности.

Мы надеемся, что к моменту публикации на русском последних томов, «Черная смерть» и «Мясник из Назарета» будут дописаны. Не исключено, что отечественные читатели познакомятся и с другими произведениями Яцека Пекары, а также с фантастикой его польских коллег.

Но это уже совсем другая история…

Владимир Пузий, редактор книги, постоянный автор и рецензент журнала «Мир фантастики»

Примечания

1

Измененная цитата из указанного фрагмента «Откровения Иоанна Богослова»: в исходном тексте «…и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем» — Здесь и далее примеч. пер.

2

Иак. 1:27.

3

Пс. 144:14.

4

Сиречь собрат.

5

Мф. 25:40.

6

Мф. 19:24.

7

Ин.8:32.

8

Пс. 26:5.

9

Ис. 41:10.

10

Ис. 42:3.

11

Рим. 13:4. В Синодальном переводе: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.

12

Еф. 4:28.

13

Стае — единица измерения расстояния, равная 1067 м.

14

Мк. 4:22.

15

В отличие от Мордимера, мы можем предполагать, что происходит это название из кельтского языка (древнеирландская форма: Tir inna n-Oc) и означает — в нашем мире — «страна (вечной) молодости», место жительства племен богини Дану.

16

2-е Кор. 5:1.

17

Мф. 19:24.

18

Глевия — древковое оружие, снабженное длинным ножеподобным наконечником с одним режущим краем.

19

Гродский суд — судебный орган для расследования криминальных дел для мещан и крестьян; судебные функции исполнялись представителями местной администрации — воеводой или старостой.

20

Здесь и далее молитва «Отче наш» принципиально изменена по сравнению с вариантом, принятым в нашем мире.

21

Ин.8:32.

22

Ин. 10:11 (буквальная цитата из польского перевода Евангелия от Иоанна; в Синодальном переводе: «…полагает жизнь свою за овец»).

23

Рим. 2:11.

24

Ин. 7:24.

25

Дамаст — ткань (часто — шелковая) с атласным рисунком на матовом фоне.

26

Рим. 13:7.

27

Прево — чиновник, обладавший на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью.

28

Сфорнгейс — это реальная деревушка Swornegacie с очень непростой судьбой. Ее «варварское название» происходит из двух корней кошубского языка, принадлежащего этносу, который до сих пор населяет север Польши. — Примеч. ред.

29

Петр. 5:6.

30

Мф. 7:7.

31

Спальное помещение для монахов в католическом монастыре. Действительно, поначалу все монахи спали в общем зале, покрытом соломой, лишь позже — сперва у каноников — появились отдельные кельи, тогда дормиторием стали называть ту часть монастыря, где эти кельи находились. Как видим, официальный устав Инквизиториума довольно суров. — Примеч. ред.

32

Сир. 8.22.

33

Песн. 7.4–5.

34

Притч. 13:25.

35

Тим. 5:18.

36

Апок. 2:10.

37

Мф. 7:15.

38

Деканские — по названию плоскогорья в Индии.

39

Пс. 61:3.

40

Пс. 22:4.

41

Пс. 137:7.

42

Петр. 5:8.

43

Иак. 1:19–20.

44

Евр. 12:11.

45

1-е Кор. 2:9 со значимым изменением (в нашем мире: Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его).

46

Пс. 103:15.

47

Пс. 74:8.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*