KnigaRead.com/

Свенельд Железнов - Скоморох

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свенельд Железнов, "Скоморох" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:

— Бывай, Радим. Удачи тебе в дальних странах. Дадут боги, еще свидимся.

— Ничего не загадываю. Как судьба поведет, пусть так и будет.

— Эх, не смогла наша земля тебя к себе привязать. Жалко.

— Не жалей. Может, и к лучшему, что тут одним прохиндеем меньше станет.

Радим уже собрался крикнуть, что пора отчаливать, как заметил одинокую отроковицу, появившуюся у пристани.

— Умилка!

Это действительно была она.

— Радим! Ты все-таки уезжаешь? — Девушка была опечалена. — И хотел покинуть меня не попрощавшись!

— Я искал тебя. Но, видно, плохо, — солгал Радим. — Прости!

— Я зла не держу. Ты мне ничего не обещал. Вот, возьми на память, — девушка скинула с плеч шерстяной платок. — Пусть он греет тебя в дороге и напоминает о тех, что остались на берегу.

— Спасибо, Умилка! А тебе я хотел бы подарить вот такую безделицу, — он извлек из мешка массивную золотую цепь с подвесками из ярких самоцветов.

— Ты что! Такое богатство!

— Бери! Я теперь не беден, могу позволить себе делать подарки.

— Ты не совершил ничего плохого, чтобы достать такое чудо? — опасливо дотрагиваясь до золота, спросила Умилка.

— Ничего, за что я мог бы корить себя. Надень, красавица-Щеки Умилки залились румянцем. Она потупила взор.

— А то поплыли со мной! Вместе увидим дальние страны! — внезапно прорвало Радима.

— Нет, Радим. Так не выйдет. У меня здесь мои любимые братишки, я не могу их бросить.

— Возьмем их с собой!

— Нет. Я не готова. Я боюсь…

— Ты права. Тебе нельзя со мной…

Слеза медленно покатилась по щеке скомороха.

— Радим, оставайся с нами. Все будут рады. Радим поморщился:

— Нет. Я не смогу здесь жить.

— Мы бы тебе помогли.

— Огромное спасибо, Умилка. Но дело с отъездом решенное. Я должен плыть…

— Что же тебя так гонит, Радим? Объясни!

— Не могу… Ох, не могу…

— Береги себя.

— Ты тоже.

— До встречи!

— До встречи!


По знаку скомороха корабельщики отвязали ладью. Чалы шумно полетели на палубу. Двое рослых гребцов, вынув весла из уключин, оттолкнулись от пристани. Ладья стала медленно удаляться. Почти неслышно, шепотом Радим добавил:

— Прощай…

Над озерной гладью багровел закат. На берегу остались дорогая сердцу девчушка и лучший друг. Оба просили не уплывать, слезно умоляли об этом. Но Радим поступил вопреки их чаяньям. Его твердость имела причину, о которой он никому не говорил. С тех пор, как живая вода помогла вернуть голову на место, в груди Радима не билось сердце. Его тело умерло, но продолжало ходить. Нежить. Дорогие ему люди ведать об этом не должны. Пусть помнят Радима прежним, немного грустным, но всегда добрым скоморохом. И да поможет им Сварог!

Словарь устаревших слов и выражений, используемых в повестях цикла «Скоморох»

Белояр — первый весенний месяц. Бискуп (бископ) — епископ. Велесень — первый осенний месяц. Веретье — грубая ткань из конопли. Вертеп — пещера. Вершник — всадник. Виклина — ботва. Вира — плата, штраф.

Вирник — сборщик виры, налогов и пошлин. Волхв — чародей, колдун у славян. Воронец — брус в избе, служащий полкой. Гривна — мера веса. Гривна кун — единица стоимости. Детина — слуга.

Детинец — кремль, замок внутри города. Долонь — ладонь.

Доха — шуба мехом внутрь и наружу. Дроля — милый, дорогой. Замятия — междоусобие.

Зарод — большой продолговатый стог сена, хлеба. Зрелка — ягода. Калита — большой кошелек.

Камус — шкурка, снятая с ног лося (оленя), используется для подбивки камасных лыж. Кат — палач.

Клобук — головной убор цилиндрической формы черного цвета, покрытый спадающей на плечи тонкой черной тканью.

Клеть — комната, помещение.

Коваль — кузнец.

Конунг — норманнский король.

Кормило — руль у корабля.

Короб — сундук.

Ладень — второй весенний месяц.

Лед — славянский бог.

Летеница — лето, летняя пора.

Личина — маска.

Лучина — кусок сердцевины смолового дерева, зажигаемый для освещения.

Морена — славянская богиня.

Морок — облако, туча.

Мошна — кошелек.

Мытарь — сборщик пошлины.

Мялица — мялка, которой мнут лен и коноплю.

Ногата — единица стоимости, больше резани, но меньше гривны кун.

Необлыжный — настоящий.

Одр — кровать, лежанка.

Остроги — шпоры, крепящиеся на пятках обуви.

Полдень — юг.

Полуночь — север.

Порный — сильный.

Порты — штаны.

Поруб — помещение для содержания узников.

Потир — чаша, используемая в христианском богослужении.

Пресвитер — христианский священник.

Пряженец — лепешка, оладья на масле.

Раменье — опушка.

Рез — в Древней Руси прибыль, процент от денег, данных взаймы.

Резань — единица стоимости, меньше ногаты и гривны кун.

Рига — молотильный сарай с овином, использовался для обустройства массовых пиров.

Рясный — обильный.

Сварог — славянский бог.

Седмица — неделя, состоящая из семи дней.

Серпень — последний летний месяц.

Смерд — простолюдин.

Стола — верхняя одежда, род туники с узкими рукавами и обшлагами, а также двойными полосами кла-вов от плеч до низа подола.

Стрельница — крепостная башня.

Сулица — вид метательного оружия, небольшое копье.

Сумет — сугроб.

Тиун — доверенный человек, ответственный за исправление порученных хозяином обязанностей.

Трейя — вид одежды норманнского образца.

Умбон — накладка на щит.

Урок — оброк, дань.

Фелонь — богослужебное облачение, представлявшее собой длинную до пят одежду с прорезью для головы, без рукавов.

Фибула — декоративная застежка, брошь.

Хель — норманнский аналог христианского ада.

Холоп — зависимый человек, практически раб.

Чернец — монах, инок.

Чернобог — славянский бог.

Шишак — шлем.

Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*