Кассандра Дженкинс - История катаклизма. Книга вторая. Пятый Аспект. Часть 1
— Леди Джайна? — испуганно прошептал пандарен.
— Хайди?!
Но времени на чтение моралей не оставалось. Первый мирмидон всерьез увлекся Чейн-Лу, и теперь гнался за ним вдоль лесополосы. Пивовар бежал тяжело, мокрый песок расползался под его лапами.
— Чейн-Лу! — крикнула Джайна. — На счет «три» ложись и, чтобы не произошло, не поднимай головы! Раз!
Кончики ее пальцев вспыхнули, как свечи, отчего Хайди восхищенно ахнул.
— Леди Джайна, — пробормотал молодой пандарен, — там…
— Два! — крикнула Джайна Чейн-Лу, которому его пивная диета явно не добавляла скорости. — Еще мгновение, Хайди.
Пламя хлынуло от кончиков пальцев волшебницы, собираясь в растущий шар. Огненный шар медленно вращался между ее ладоней, набирая силы.
— ОДИН!
Чейн-Лу рухнул, как подкошенный, пропахав в песке черным носом борозду. Верхние перепончатые лапы мирмидона сжали воздух, заинтересовавшись, он даже остановился и обернулся на крик Джайны. Как раз тогда огненный шар с тихим свистом пули угодил прямо в грудь двухметровой змеи, взорвавшись тысячью искр. Чейн-Лу вскочил, как ужаленный, когда несколько искр подпалили его белые пятна на спине.
— Я ведь лег, как мы и договаривались! — потирая подпаленные места, жалобно отозвался пивовар.
— Прости, Чейн-Лу. Просто моя магия… Она изменилась, — пробормотала Джайна, оглядывая собственные ладони, словно в них могла быть разгадка внутренних сил.
Вероятно, Хранительница Тирисфаля подарила ей не только жизненные силы. Доступная Джайне магия расширилась, возросла, навсегда изменилась, смешавшись с магией Эгвин, способной расправиться с самим Саргерасом.
Хруст деревьев вернул волшебницу к реальности. Хайди, вырвав с корнем липу серебристую, теперь размахивал ею, словно горящей веткой перед волком. Мирмидон, еще не совсем пришедший в себя после замораживающей стрелы, не мог сосредоточиться на мелькающем черно-белом пятне и неуверенно отмахивался от ветвей.
— Это потрясающе, леди Джайна! — воскликнул Хайди. — Вы умеете отнимать жизни!
Никогда не видевший смерти, не знающий, каково это убивать других, Хайди не мог не смотреть на Джайну без восторга. Молодой пандарен ударил мирмидона стволом липы, сначала едва коснувшись его, но затем, осмелев, нанес сокрушительный удар. Деревце хрустнуло, разломившись пополам. Мирмидон покачнулся, схватившись за кровоточащую макушку.
— Не надо, — покачал головой приблизившийся Чейн-Лу. — Не привыкай вершить смерть над слабыми и беззащитными.
Хайди выпустил из рук разломанное деревце, с интересом наблюдая, как жизнь медленно покидает тело мирмидона.
— Я видел смерти животных в лесу, — задумчиво сказал он. — Но это… Это по-другому. Тот другой, леди Джайна, он погиб от ваших рук. Что вы чувствовали?
Джайна явно не разделяла его лихорадочного восторга, и не хотела становиться той, кто приведет пандаренов к тому образу жизни, от которого они сбежали тысячелетия назад.
— Убийство не наделяет тебя властью и не возвышает, Хайди. Это была самозащита. Если бы они не хотели причинить тебе вред, я бы… не отнимала их жизни.
— Не надо говорить со мной, как с ребенком, — насупился Хайди.
— Но ведь ты поступил как ребенок. Сбежал из дому, вопреки родительским просьбам. Тебе вряд ли удалось бы найти более неподходящий момент для поисков серебристого меда.
Хайди буравил взглядом песок под ногами, но все же украдкой поглядывал на Чейн-Лу. Наконец, любопытство взяло вверх над его чувством вины.
— А вы кто? — спросил он пивовара на обратном пути в селение. — Я вас никогда не видел.
— Я Чейн-Лу…
— Чейн-Лу пивовар, — прервала его Джайна, не дав пивовару рассказать о своем отшельничестве. — Кейган-Лу его старший брат.
Старший сын Хейдива задумался.
— Пожалуй, я хотел бы стать пивоваром, — сказал он. — Вы берете учеников, Чейн-Лу?
Пандарен смутился. Отшельники, какими мастерами своего дела они не были, не имели права брать учеников. Чейн-Лу еще не знал, что Джайна твердо решила положить конец этой традиции.
— Кажется, твое отсутствие, Хайди, не прошло незамеченным, — вновь спасла пивовара от ответа Джайна.
— Вряд ли это из-за меня, — протянул медвежонок. — Должно быть, это из-за странного неба. Или они узнали, что дети моря вернулись.
Круглые окошки во всех домах пандаренов источали яркий свет. Рассвет так и не вступил в свои права на этом лишенном красок небосводе, сизые сумерки раннего утра застыли над Пандарией. Возможно, Хайди был прав. Вряд ли Хейдив поднял бы на ноги все селение только из-за исчезновения сына, и необъяснимое природное явление было только на руку неудачливому влюбленному.
Их сразу заметили.
— Хайди! — послышался крик Шайи. — Хейдив, вот он! Идет!
— Не стоило даже надеяться, что из-за какого-то неба пандаренка будет меньше волноваться о сыне, — отметил Чейн-Лу.
Шайя неслась вниз по холму первой, а за ней устремились, кажется, все остальные жители Пандарии. Джайне еще не доводилось видеть их всех разом. Черно-белое море окружило их, мамы-пандаренки всхлипывали, подбадривая взволнованную Шайю. Хейдив-Ли окружали суровые папы-пандарены, от одного вида которых с Хайди слетела вся его спесивость, он смирился со своей участью, приняв раскаявшийся вид и прижав черные уши к макушке.
— Хайди! — прогремел Хейдив-Ли, но звучание другого голоса заставило Хейдива подождать с наказанием старшего сына.
— Что он делает здесь?
От звучания этого голоса Чейн-Лу приобрел такой же смиренный вид, как и провинившийся Хайди. Кейган-Лу, опираясь на неизменный посох, остановился среди других пандаренов, не дойдя до брата с десяток шагов. Другие жители Пандарии не держались на почтительном расстоянии от отшельника-пивовара, в отличие от его брата.
— Чейн-Лу согласился проводить меня, — ответила великовозрастному пандарену Джайна.
Великовозрастный пандарен не сводил с брата холодного взгляда.
— Тебе здесь не место, Чейн-Лу.
Джайна не могла поверить собственным ушам. Фамильную приставку употребляли в знак уважения, обращаясь к взрослым или мало знакомым пандаренам. Назвав брата полным именем, Кейган-Лу почти отрекся от него, давая понять, что их ничто не связывает.
— Не могу поверить, что пандарены способны на такую жестокость! — Воскликнула в воцарившейся тишине волшебница. — Вы способны убить собственного брата, Кейган-Лу? Так сделайте это прямо сейчас. Потому что дети моря вернулись на берега Пандарии, и если Чейн-Лу вернется в свою хижину, его жизнь будет недолгой.