KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Ковальков - Дикий Ученик

Александр Ковальков - Дикий Ученик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Ковальков - Дикий Ученик". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

К полудню я уже почти сумел восстановить в памяти плетение защиты, использованное учителем во время встреч с нежелательными лицами (о мёртвых либо хорошо, либо ничего, так что не будем уточнять какими именно лицами и где, а главное в каком положении я бы хотел их видеть). Если, вернее когда, мне удастся создать это плетение, то об одной из самых насущных моих нынешних проблем — защите себя любимого — можно будет не особо беспокоится. Плетение Олега явно было из разряда надёжных, экономичных и, что не менее важно, практически незаметных посторонним.

В планах ещё стоит разобрать по косточкам весь вчерашний бой. Но… не сейчас, не сейчас. Что-то мне подсказывает, что от встречи с Лаурой а'Калине зависит моё будущее на ближайшие несколько лет.

— Каим, нам уже пора идти к графине. Не хорошо заставлять ждать красивых женщин, — поторопил я пупырчатого, увлечённо копающегося в трофеях, а для себя ещё и мысленно добавил: «Особенно заставлять ждать женщину, привыкшую повелевать и воспринимающую любую задержку исполнения её воли, будь то приказ или простое пожелание о встрече, как личное оскорбление.

— Ага, сейчас, — с неохотой оторвался от любимых артефактов Каим.

Идти нам не далеко, метров сто пятьдесят. Но эти полторы сотни метров проходили как раз по местам вчерашних перипетий.

На улице крестьяне вовсю убирали следы вчерашней битвы, засыпая ямы на дороге, меняя сгоревшие и сломанные палки забора и растаскивая брёвна разрушенных домов. Не смотря на нанесённый деревне урон, эмоции большинства местных были далеки от негативных.

«Так, и от чего это никто даже не ругается? Убытки они… А, вот оно в чём дело, убытки вам уже возместили, теперь жёны подумывают как бы выпросить побольше и мужей подбивают идти грудью на амбразуры. Только наглеть надо немножко, как бы не перегнуть палку. У гвардейцев с наглецами разговор короткий. Вот и мучаются мужики. С одной стороны хочется, а с другой — колется» — мысленно отметил я, в наглую залезая в разум первых попавшихся на пути.

На фоне сосредоточенных на проблемах лиц мужиков, ярким пятном выделялась стайка молоденьких девушек, о чём-то весело щебетавших.

Ага, о чём-то. Среди них я заметил двух девушек, вручивших мне свечки-статуэтки богини Паланы. Ну, точно, одна из них указала на меня рукой и меня обдало пулемётной очередью жарких взглядов.

«Всё. Отставить ментальную магию. У графини тоже хватает артефактов и сейчас я как раз подхожу к зоне их действия. Ещё учуют, потом проблем не оберёшься.» — оборвал я свой ментальный произвол.

Критически взглянув на Каима, огорчённо вздохнул. Как его не одевай (мне пришлось буквально заставить его купить несколько парадных костюмов, не смотря на все его вопли о напрасных тратах, сейчас вот пригодилось), а выглядит он всё равно как жаба, напялившая фрак. Вроде и придраться к костюму нельзя, и сидит как влитой, но глядя на пупырчатого понимаешь — не по нему эта одёжка. Ему больше подходит прожжённая алхимией и магией мантия, чем роскошные костюмы. Да и манеры у жаборожего оставляют желать лучшего. Одно утешение — графиня тоже сейчас в походных условиях и врядли нам придётся садиться за накрытый по всем правилам стол.

Мои знания этикета конечно тоже не блещут, но я хоть несколько раз оттачивал почерпнутые из книги по этикету знания в дорогих ресторанах Галана. Да и выходной костюм из кожи василиска, пошитый мастером Драмуром мне идёт несравненно больше.

— Каим, выглядишь отвратно. Так что очаровывать барышень буду я, а на тебе торговля, если графиня решит отделаться за нашу помощь деньгами.

— Ты действительно думаешь, что она решит отдариться золотом? — Каим скептически изогнул бровь.

— Не думаю, — усмехнулся я, — это так, на всякий случай. Она производит впечатление умной женщины и, думаю, понимает, что в деньгах мы не нуждаемся.

— Если тебе золото не нужно, можешь мне отдать, — моментально отреагировал пупырчатый.

— Договорились, — на этот раз я ухмыльнулся ещё шире. — Но, как я уже говорил, денег ты не увидишь. Скорее она предложит нам гостеприимство и, возможно, работу.

— Лучше бы деньгами, к мархам гостеприимство при дворе графов. Клоака та ещё, — тихонько вздохнул Каим, но тему продолжать не стал. Мы уже пришли.

На входе в самый большой и богато выглядящий дом в деревне, караулили два гвардейца. Гвардейцы оказались новыми, вчера я их не видел. Видать из тех, что прибыли незадолго до полудня. Судя по всему графиня на время реквизировала дом старосты. Завидев нас, один из воинов коснулся переговорного амулета и что-то в него пробормотал. Через несколько секунд из дверей дома вышел Эдвин. Завидев меня с Каимом, он приветливо улыбнулся и провёл внутрь.

Обстановка в занятом графиней доме оказалась довольно роскошной по деревенским меркам, но явно не соответствовала статусу владетельной аристократки, занимающей высокое положение в табели о рангах королевства Багрион. Лаура а'Калине явно была недовольна, что встречает гостей в неподобающей её статусу обстановке, но за неимением лучшего приходится довольствоваться существующим. Её дочь Кассиопея а'Калине, в противоположность матери, не забивала себе голову на тему приличий и гордо восседала на подоконнике ожидая гостей. При виде меня с Каимом, она радостно спорхнула от раскрытого окна и, поздоровавшись, моментально уселась за накрытый стол.

Вместе с нами, кроме графини с дочерью, за столом сели и Эдвин со своей женой. Поздоровавшись со всеми, я представил пупырчатого. Вопрос: «Куда делась моя спутница некромантка?» — так и не возник. Видимо все уже были осведомлены о её статусе рабыни.

После обмена дежурными приветствиями и взаимными любезностями, приступили к трапезе, разговаривая на нейтральные, до времени, темы. Вокруг графиня лично возвела полог тишины, препятствующий подслушиванию стоящим в дверях двум гвардейцам (мастерам меча, между прочим). Такие меры меня немного удивили, но списал это на врождённую паранойю аристократов, подстёгнутую вчерашним покушением.

Кстати, сервировка стола явно не соответствует уровню старосты деревни. Судя по изысканности посуды на столе, она из запасов графини. Сперва я даже удивился такой несуразности, ведь все вещи аристократки со свитой должны были сгореть во время пожара. Поразмыслив, пришёл к выводу, что я дурак. Конечно, всякая бытовая мелочь типа косметики и тому нескольких платьев могли сгореть, но остальные вещи богатой особы явно были сложены в походный сундук. А, зная здешние нравы, разумно предположить, что сундук защищён всеми мыслимыми и не мыслимыми способами. Что ему слабый пожар от боевых заклинаний, когда он рассчитан даже и не на такое?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*