KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кристофер Сташеф - Маг с привидениями

Кристофер Сташеф - Маг с привидениями

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристофер Сташеф, "Маг с привидениями" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Бой прекратить! — крикнул второй командир, но именно в это мгновение Бохи предательским ударом врезал ему под ложечку. — Йо-о-о-о! А я-то думал, ты мириться хочешь!

И отряды снова кинулись друг на дружку, так и не успев помириться. Лязгало железо, рубили мечи, взлетали и опускались боевые топорики. Бохи сновал между дерущимися, щедро отпуская тычки и пинки направо и налево.

Ворота монастыря распахнулись настежь. Все три лошади галопом влетели в них, после чего ворота были накрепко закрыты десятком монахинь, которые задвинули тяжеленный засов. Мэт развернулся в седле и обнял обоих родителей:

— Слава богу! Вы спасены!

— Слава богу за то, что ты спасен, сынок! — прошептала его мать, крепко обнимая его. Отстранившись, она повторила:

— Слава богу!

— О да, слава богу, — прозвучал чей-то ворчливый голос.

Они обернулись и увидели, что, спустившись со стены, к ним идет пожилая монахиня, сверкая глазами.

— Кто вы такие и почему без приглашения явились в монастырь ордена Святой Урсулы?

— Хорошо, хоть адрес не перепутали, — шепнул сэру Оризану Мэт. — Я — Мэтью Мэнтрелл, — представился он, — лорд маг Меровенса. Это леди и лорд Мэнтрелл, мои родители, а мои спутники — сэр Оризан, рыцарь из Тулена, со своим оруженосцем, сержантом Броком из Бретанглии. Этого человека зовут Долан, он пострадал от рук истязателей, посланных принцем Джоном.

Долан и Брок склонили головы. Сэр Оризан отвесил монахине столь учтивый поклон, сколь это было возможно, сидя верхом.

— А мы с кем имеем удовольствие беседовать? — спросил Мэт.

— Я — мать Дицеабо, аббатиса этого монастыря. Вы просите убежища?

— Да! — ответил ей хор из шести голосов. Сержант Брок взволнованно проговорил:

— С вашего позволения, лорды и леди... Быть может, мы отложим обмен любезностями, а сначала разделаемся с мерзавцами, которых мы оставили за воротами?

— С мерзавцами? — изумленно проговорила мать Дицеабо. — Разве они не ускакали прочь сразу же после того, как вы скрылись за воротами?

Как бы в ответ на ее вопрос через стену перелезли пятеро солдат. Это было нетрудно. Стена была высотой всего в восемь футов, и мужчине, чтобы перебраться через нее, достаточно было встать в седле во весь рост и подтянуться. Монахини закричали и бросились к куче сложенных у ворот куотерстафов, после чего храбро развернулись лицом к диверсантам, вторгнувшимся в пределы святой обители.

Но женщин опередили сэр Оризан и сержант Брок. Они пришпорили коней и издали боевой клич. Долан вцепился в холку лошади и приготовился, судя по всему, к самому страшному.

Сержант Брок отразил удар меча пехотинца и сам размахнулся, но его противник закрылся небольшим щитом и занес свой меч для нового удара. Мэт наклонился и нанес солдату удар по незащищенной доспехами части тела между нагрудником и бедром. Удар получился так себе, но все же его хватило для того, чтобы солдат вскрикнул и зажал рану рукой. Брок намеревался завершить атаку, но солдат уже рванулся к стене.

Сэр Оризан развернул коня и, ранив другого солдата, выбил у него меч. Позади рыцаря отважно дрались монахини. Вскоре и другие солдаты, поняв бесполезность своей атаки, побежали к стене, на бегу роняя оружие.

Мэт провожал их изумленным взглядом. Все получилось уж слишком легко. Он бросил взгляд на родителей и понял почему: Рамон водил руками и негромко бормотал стихи, а Химена пребывала в полной готовности отразить любые заклинания со стороны врагов. «Интересно, — подумал Мэт, — что привиделось солдатам?»

— Неужто они так пугливы? — удивленно проговорила мать Дицеабо.

— Сомневаюсь, — покачал головой Мэт.

Сэр Оризан взобрался на невысокую стену и доложил:

— Скачут к воротам... Поворачивают коней...

— Хотят, чтобы кони копытами разнесли ворота в щепки! — воскликнул Мэт. — Надо прогнать их!

Одна из монахинь что-то запела и замахала руками так, словно отгоняла мух.

Лошади обиженно заржали и поскакали прочь от ворот. Солдаты стали кричать на них. Они с трудом удерживались в седлах. Успокоить лошадей им наконец удалось, но произошло это уже в ста ярдах от стен монастыря.

Мэт устремил изумленный взгляд на настоятельницу.

— А у вас тут, оказывается, есть одаренные монахини, мать Дицеабо!

— Что важнее того — они набожны, — горделиво отозвалась аббатиса. — Даже я молилась за ваше спасение.

— Просто не знаю, как вас благодарить, — с чувством проговорил Мэт, гадая при этом, что бы сказал Бохи, если бы узнал, что и он был волей-неволей упомянут в молитве настоятельницы.

— Сговариваются о чем-то, — сообщил со своего наблюдательного пункта сэр Оризан. — Один поскакал прочь... остальные спешиваются... Привязывают коней... Большинство уселись, некоторые улеглись, выставили дозорного... — Он глянул на Мэта. — Пока они на нас нападать не будут. Думаю, что один из них ускакал за подмогой.

— Не поведут же они войско на монастырь! — возмущенно воскликнула мать Дицеабо.

— Войско — вряд ли, а вот колдуна — вполне, — мрачно проговорил Мэт. — По крайней мере они запросто могут привести сюда колдуна, покуда мы будем здесь находиться. Прошу прощения, мать Дицеабо. Я вовсе не собирался причинять вам такие неприятности. В последнее время в Бретанглии произошел целый ряд перемен. Думаю, мне стоит рассказать вам о них.

Мэт спешился.

— Лорд маг, — окликнул его напряженным голосом сэр Оризан. — Пожалуй, вам бы надо...

Мэт не стал дожидаться окончания предложения.

Глава 17

Мэт вскочил на коня и встал на седло — как раз вовремя для того, чтобы увидеть, как один из солдат поднялся и зашагал в сторону монастыря. Но вот он вдруг начал раздеваться на ходу и, стащив с себя форму, преобразился и превратился к косматое чудище, после чего развернулся и, дико размахивая руками, побежал к солдатам. Те в страхе вскричали и бросились к лошадям. Они едва успели вскочить на лошадей, как те дико заржали и, поскакав прочь от страшилища, повергнувшего их в невыразимый страу, вырвали из земли колышки, к которым были привязаны.

— Вам не стоит больше переживать из-за солдат, — сказал Мэт матери Дицеабо. — Похоже, они вспомнили о каком-то сверхсрочном деле.

Аббатиса нахмурилась:

— Что же заставило их ускакать?

— Нечто такое, что я бы предпочел поблагодарить, — ответил Мэт, сложил ладони рупором и прокричал:

— Молодец, Бохи! Без тебя мне бы ни за что с ними не управиться!

— Был бы ты вправду мне благодарен, так пригласил бы зайти, — крикнул на ходу Бохи.

От этого заявления в мозгу у Мэта сработала аварийная сигнализация.

— Не могу, — ответил он. — Это не мой дом, и потом...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*