Трой Деннинг - Чародейка
Когда же она повнимательнее присмотрелась к одной из фигур, то поняла, что перед ней труп взрослого, а не ребенка. Это был мужчина с правильными чертами лица, кожей, похожей по цвету на глину, с коротко остриженными волосами. Он был завернут в простой плащ, а его голову прикрывала шапочка. Только то, что специфическое зрение Садиры позволяло ей улавливать холодное свечение, исходящее от его тела, свидетельствовало о том, что он мертв.
– Что ты думаешь обо всем этом? – спросила ее Грисси, шедшая немного впереди. – Это какой-нибудь древний карлик?
– Нет, не думаю. Из того, что мне довелось слышать, древние карлики были коренастыми, физически сильны-ми и волосатыми, – ответила Садира. Она прижала ладони к полупрозрачной пластине, чтобы лучше видеть маленького мужчину. – По-моему, он скорее похож на халфлинга!
– Не может быть! Как он мог оказаться здесь, в пустыне? – недоверчиво спросила Грисси. – Я в это не верю. Всем известно, что халфлинги живут высоко в горах.
В этот момент произошло невероятное. Веки маленького мужчины неожиданно затрепетали, и он открыл глаза. Два темных зрачка повернулись в сторону Садиры. Она отвернула голову, похолодев от страха.
– Он шевельнулся! – вскрикнула она, устремляясь.дальше по проходу. – Бежим отсюда!
Они осторожно проскользнули мимо еще не менее чем двух десятков подобных ниш, затем проследовали за остальными в поперечный туннель. Здесь Садира уже могла идти в полный рост, но эльфам приходилось по-прежнему продвигаться вперед, согнувшись в три погибели.
Шедший первым Хайар указал вперед, туда, где из отверстия в потолке в туннель струился поток розового света.
– Именно туда и ведут следы, – прошептал он.
– Что ты думаешь делать? – спросила Садира.
– Если это ниобенэйцы, они, скорее всего, явились сюда за тобой, – спокойно ответил Хайар. – Если это действительно так, я отдам тебя им.
– Ну уж нет! Ничего у тебя из этого не выйдет! – прошипела Грисси. – Фенеон объявил ее членом нашего клана. Тем, что она первой спустилась на веревке, чтобы отыскать наших детей, она доказала, что заслуживает такой чести.
– Грисси права, – согласилась Катза. – Если ты предашь ее, это будет означать, что ты предал члена своего клана.
Хайар кусал губы от злости.
– Как ты могла подумать, что я и на самом деле собираюсь выдать ее? – спросил он. – Моя цель заклю-чается в другом. Я собираюсь использовать ее в качестве приманки.
И эльф описал им свой план, у которого были бы неплохие шансы на успех, если бы не одна-единственная деталь, которую он просто был не в силах учесть. Внимательно выслушав его, Садира указала ему на ноздреватый белый камень, который окружал их со всех сторон.
– Этот камень не пропускает энергию, необходимую мне для колдовства, – пояснила она. – Я не могу ничего сделать, пока не окажусь за пределами пещеры.
– Тогда дело за нами. Мы должны сделать все возможное, чтобы у тебя было достаточно времени для подготовки к колдовству, – сказал Хайар, указывая на себя и своих воинов.
С этими словами он зарядил лук и, низко нагнувшись, вразвалочку направился дальше по туннелю. Дойдя до отверстия в потолке, откуда лился розовый свет, он остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к сумереч-ному свету, затем выглянул наружу. Видимо, выход оказался неохраняемым, так как он сделал знак остальным следовать за ним и вылез в отверстие.
Одна только Садира осталась позади, присев под отверстием и держа наготове все необходимое для кол-довства. Прошло много времени, но снаружи не доносилось ни звука. Колдунья начала опасаться, что эльфы пришли к ложному выводу относительно того, кто похитил их детей и зачем.
Наконец она услышала голос ниобенэйской женщины, почти наверняка жрицы:
– Ты пришел за своими детьми, эльф?
– Да, – ответил сын вождя. – Зачем вам понадобились наши дети?
– Мы не могли рассчитывать на то, что успеем прибыть сюда с большим отрядом великанов раньше вас, – ответила жрица. – Поэтому мы решили, что будет гораздо проще взять заложников, чтобы получить то, что нам нужно.
– Что именно?
– Ты знаешь ответ на этот вопрос не хуже меня, – ответила жрица.
– Конечно, но вам ведь не настолько нужен наш вождь, чтобы последовать за нами в пустыню, – прого-ворил Хайар, прикидываясь непонимающим. – В конце концов, когда вы захватили его в первый раз, вы продали его работорговцам из Торгового клана «Шахит».
– Нам нужен совсем не ваш вождь, и ты хорошо знаешь это! – возразила жрица. – Мы знаем ему цену не хуже вас самих.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Хайар, теперь уже менее подозрительно. – Вождь – наш отец.
– Неужели? С каких это пор в вашем клане принято отравлять своих отцов?
– спросила жрица. – Или то состояние, в котором находился ваш вождь, когда мы захватили его, было исключением?
Садиру обуял ужас при одной только мысли о том, что может произойти в следующий момент. Хайар долго молчал, и колдунья начала опасаться, что он настолько выйдет из себя, что забудет о детях и вернется, чтобы напасть на нее.
Наконец он медленно произнес:
– Фенеон, видимо, выпил испорченного вина. Я полагаю, вам нужна женщина, которая угостила его им?
Хотя ход разговора был весьма далек от того, на который рассчитывал эльф, Садира не собиралась бежать. Даже у Хайара хватило хитрости и здравого смысла, чтобы не доверять обещаниям жриц соблюдать условия сделки. Что бы ни совершила Садира, шанс вернуть обратно похищенных детей заключался в неуклонном следовании плану, который они совместно разработали.
Жрица, должно быть, ответила каким-то жестом, так как снова раздался голос Хайара:
– Тогда приведите детей туда, где мы могли бы их видеть. Когда мы убедимся, что они живы и здоровы, мы отправимся за Садирой и встретимся потом на полпути вниз по склону холма.
– Не забудьте отложить в сторону свои луки, – проговорила жрица.
– Чтобы вы могли перебить нас? – насмешливо произнес Хайар. – Пока наши дети остаются целыми и невредимыми, вам нечего бояться. Мы не собираемся рисковать их жизнями и поэтому не нападем на вас.
~ Очень хорошо, но у нас не дрогнет рука убить их, если вы нарушите свое обещание.
За ее словами последовало непродолжительное молчание, затем Садира услышала голос Катзы:
– Сайн, как же кучка горожан смогла захватить тебя врасплох?
Эти слова были условным сигналом для Садиры. Она зажала в зубах кусочек гранита и полезла в отверстие. Еще не выбравшись наверх, она уже начала накапливать энергию для колдовства.
Выход из туннеля открывался на небольшую, зарос-шую травой поляну, окруженную зарослями шифоновых деревьев. Хотя еще только наступили сумерки, обе атхасские луны Рал и Гатхей уже висели высоко в небе. Поляна была залита ярким желтым светом, позволявшим колдунье видеть все, что там происходило.