Кристофер Банч - Крылья Урагана
Атака началась на рассвете. Люди, которые почти не спали после вчерашнего побоища, заняли позиции и двинулись на плато.
Они шли шеренгами, а взводные выкрикивали приказы, чтобы шеренги не сбивались с шага, как их учили. Хэл поморщился, видя, как рочийцы косят их, словно серп пшеницу.
Первая линия полегла целиком, потом и вторая. Но третья упрямо напирала, казалось, позабыв всю свою выучку, короткими перебежками перебираясь от скалы к скале. Лучники и арбалетчики стреляли только тогда, когда были абсолютно уверены, что попадут в цель, постепенно приближаясь к вершине утеса. i Хэл бросил Урагана в пике, остальные всадники его звена, рассредоточившись, понеслись за ним. У каждого всадника наготове была зажигательная бутылка, и они выбирали себе цели на бешено приближающейся земле. Хэл бросил первую бутылку. Так и не увидев, попал ли в группу арбалетчиков, в которых целился, заставил Урагана сделать круг, сбросил вторую, а затем и третью, последнюю.
Пламя растеклось по утесу, но Хэл этим не удовлетворился. С арбалетом на изготовку он принялся высматривать цели — офицеров, сержантов, да и вообще всех, кто был похож на командиров. Он стрелял, перезаряжал свой арбалет, снова стрелял. Потом развернул Урагана и полетел обратно вдоль колонны.
Во время этой круговерти он потерял своего первого всадника — его дракон, которому массивный болт попал в шею, с криком полетел вниз, на город, и свалился в самую гущу пехотинцев, упрямо продолжавших идти вперед.
Но он снова бросил свое звено в это пекло, стреляя во все, что двигалось.
У него закончились болты, и он набрал высоту, оглянувшись и увидев на вершине утеса дирейнские флаги.
К наступлению темноты сэйджинско-дирейнские соединения кое-как закрепились на краю плато.
Некоторые пехотные части были полностью уничтожены, и почти все потеряли в атаке большую часть своих офицеров и опытных сержантов.
Лорд Кантабри получил стрелу в бок, но, к счастью, эта рана была из тех, что выглядят страшней, чем на самом деле. Перебинтованный и лежащий на носилках, он все еще рвался руководить сражением.
Хэл израсходовал все зажигательные бутылки, которые взял с собой, равно как и две сотни невосполнимых болтов.
Вместо того чтобы рухнуть на койку и заснуть мертвым сном, он отыскал на «Авантюристе» все бутылки до последней, наполнил их светильным маслом и отправил на флагманский корабль, чтобы Лиминго навел на них чары.
На следующий день лорд Хэмил собственной персоной высадился на берег, сопровождаемый своим штабом и сильно погрустневшим Томом Лоуэссом. Командующий не стал углубляться так далеко от берега, как Кантабри, но атака все же продолжалась, а всадники Хэла обрушивали на рочийцев огненный ливень.
К концу дня дирейнцы получили плацдарм глубиной в полмили и шириной в милю.
Не больше.
Рочийцы тем временем окопались и успешно отражали все дальнейшие атаки, а дирейнцы несли тяжелые потери.
Хэл потерял еще одного дракона, но его всаднику удалось спастись.
Теперь в эскадрилье их осталось тринадцать.
План по захвату полуострова полностью провалился.
Хэл гадал, хотя и без особого интереса, поскольку его сейчас больше занимали другие дела, почему проклятый флот не двинулся вверх по реке Ичили, раз уж таков был их первоначальный план.
Возможно, лорд Хэмил дожидался окончания боев за полуостров.
И когда даже он понял, что победы на плато им не видать, лорд наконец-то приказал начать наступление вверх по реке.
Мудрецы раскинули руны и решили, что через три дня подует благоприятный южный ветер.
Так и случилось, и более мелкие, с небольшим водоизмещением, корабли двинулись вверх по течению, лавируя между отмелей.
В небе парили драконы, выискивая возможные засады.
Примерно восемь миль ничего неожиданного не происходило, потом река резко сузилась, достигая едва ли четверти мили в ширину, а течение стало настолько стремительным, что некоторым судам было не под силу справиться с ним.
Ходили слухи, будто кто-то попросил главного колдуна лорда Хэмила навести чары, чтобы обуздать течение, но тот только посмеялся над просителем.
— Подобные чары создают только боги, — наставительно сказал маг. — Смертным такое не по зубам. Но я дам вам один совет. Дождитесь, когда пойдет приливная волна — тогда плыть будет легче.
Гарт, которой выпало счастье наблюдать за всем этим сверху, сидела за обедом на палубе «Авантюриста», качая головой.
— Меня беспокоит не столько сама глупость проклятой армии, — сказала она, — сколько то, что эта глупость — что-то вроде заразной болезни. В этой экспедиции идиотов должны были быть моряки, вернее, такие моряки, которые плавали по рекам. Но нет, здесь все такие же тупоголовые, как Хэмил Недоумок.
— Осторожнее, — с ухмылкой предостерег ее лорд Лоурен. — Это изменнические речи.
— Вот уж нет. Изменником был тот болван, который назначил Хэмила командующим...
Гарт осеклась, вспомнив, что Хэмила назначил командующим сам король Азир.
— И что теперь? — спросила Сэслик у Гарт.
— Будем пытаться переправиться, — пожала плечами та. — Если до этого не случится еще чего-нибудь.
На рассвете следующего дня на высотке над протокой появились рочийские солдаты, вооруженные катапультами.
Они представляли собой отличные мишени, так что Хэл со своим звеном пустили в ход зажигательные бутылки, и катапульты охватило пламя.
Однако, прежде чем караван успел протиснуться через узкий проход, патрульные лодки обнаружили, что реку за проходом перегородили. Два десятка кораблей очутились в ловушке.
Сначала заграждение показалось им чем-то вроде гигантской сети, каким-то образом в одну ночь протянутой поперек полумильной глади реки. Концы этой сети охраняли рочийские батальоны, пресекавшие все попытки дирейнцев высадиться на берег.
Другие батальоны укрепляли высотки над протокой, пока они тоже не стали непреодолимыми.
Лорд Хэмил решил поднять по реке крупные военные корабли и протаранить сеть, чтобы в образовавшуюся дыру смогли проскользнуть более мелкие суда.
Он решил предпринять эту атаку ночью.
В ту ночь свирепствовал бешеный ветер, поэтому ни один дракон не мог подняться в воздух, за что Хэл впоследствии благодарил всех богов, хотя и не верил ни в одного.
Три корабля на всех парусах подплыли к «сети», и она ожила, поднявшись из воды подобно стае сплетенных змей, и потянулась за кораблями. Здесь явно не обошлось без магии высшего порядка, и сеть, схватив корабли, набросилась на них, перебравшись через борта и потянув корабли на дно, пока в трюмы к ним не начала заливаться вода.