Наталья Баранова - Оборотень
При воспоминании об этом я отчего – то вздрогнула, словно пронзительный ветер сквозняком ворвался в щели. Нет уж, домой отчего – то мне возвращаться совсем не хотелось. Подумав об этом, я внезапно поняла, отчего это. А причина была все та же. Хариолан!
Хариолан навсегда останется для содружества Атоли изгоем, проклятым пиратом, которому нет места нигде. И земля будет гореть у него под ногами, если он решится вдруг последовать за мной. Каждый добропорядочный житель содружества будет рад всадить пулю в его грудь, узри его на пороге собственного дома. Нет. Такой судьбы я не желала Хариолану, даже если он десять раз ее заслужил.
Что делала со мной эта влюбленность? Кажется, я начинала стремительно глупеть. Меня не интересовало ничто кроме этого хищника, я вспоминала улыбки, и свет в глазах, и чуть хрипловатый, мягкий его голос. Свет клином сошелся на его персоне! Я смеялась, чувствуя, что вчерашняя моя ошибка свела нас так близко, как только могло быть! Ну, не дура ли?
Вчера мною двигало совсем иное – жажда славы, желание признания. Я мечтала о сложных, почти невыполнимых заданиях, гордилась льдинкой в сердце и своим холодным и здравым рассудком. Но вот я сошла с ума, а это меня ничуть не тревожит. Ничуть!
Глава 2
В дверь постучали, я вскочила на ноги и встряхнула гривой волос, пытаясь их привести хоть в относительный порядок.
– Да! – крикнула я, ожидая, что меня хочет увидеть Хариэла.
Я не ошиблась, это была она. Рыжие волосы свободной волной по плечам, сиреневый блеск по коже, фиолетовый шелк платья схвачен фибулой с изображением дракона на левом плече. Но она была не одна, за нею следом ворвалась стайка девушек, с руками, занятыми свертками тканей, ларцами с принадлежностями для шитья. И в комнате вмиг стало тесно.
– Пошевеливайтесь, леди, – проговорила Хариэла, помогая мне освобождаться от мужского наряда. – У нас не так и много времени. Госпожа желает видеть тебя не позднее полудня.
Я смотрела, ничего не понимая в происходящем. Девушки выдернули меня из рубахи и брюк, поставили как истуканчика на невысокий табурет и захлопотали вокруг, как суетливые, взбалмошные птицы, щебеча пронзительно и звонко. На мои плечи падали тяжелый атлас и парча, тонкий тюль и органза, ткани расшитые блестками, похожие на оперение колибри и ткани матовые и сдержанные, веселые и чопорные. А Хариэла лишь качала головою.
– Все не так, – заметила она.
– Почему же? – возразила я, – по-моему, все просто чудесно!
– Ах, Хильда, – проговорила она, – эти ткани хороши, чудо как хороши, но они как рама, что отвлекает взгляд от картины, а другие слишком строги. Нет, не то! У госпожи очень внимательный взгляд, при ней нельзя выглядеть кое – как. Она обязательно это отметит. А при дворе полно зубоскалов, которые из малейшего ее замечания сплетут куплет. Ника! – крикнула она молоденькой симпатичной нимфе, чье лицо оказалось мне смутно знакомо, – лети в мои покои, неси черный ларец! Ох, и берегла я этот подарок, но тебе, дорогая, он сейчас нужен более чем мне.
Ника выбежала в коридор, а я смотрел на Хариэлу, так ничего и не поняв.
– Скажи, – попросила я, – что за переполох? Что за госпожа такая загадочная? Зачем вся эта суета?
– Тебя желает увидеть Леди Ингрид, – со вздохом заметила Хариэла. – Любимая наложница покойного Адмирала, матушка мессира Аниду. Не успела ты попасть на корабль, как все только о тебе и говорят. Это надо же! А теперь просто необходимо подтвердить твое реноме, дорогая. Твоему очарованию поддалась даже такая глыба, как мой братец. И даром тебе это не сойдет!
На щеках Хариэлы возникли миленькие ямочки, а глаза блеснули, как у веселого проказливого чертенка. Она смотрела на меня снизу вверх – этакий шаловливый котенок, играющий с бабушкиным клубком.
– Ну, ничего, – заметила она. – Надеюсь, все пройдет гладко.
В дверь ворвалась запыхавшаяся служанка, неся в руках черный ларец, сплошь украшенный резьбой и позолотой. Хариэла вздохнув, откинула крышку. Ткань, как ткань, и вроде, ничего особенного. Но когда Хариэла сама, очень осторожно вынула сверток и накинула на мои плечи, я поразилась.
Ткань была практически невесома и неощутима, как собственная кожа. Но это было не главным ее достоинством. Цвета самого синего неба, самой синей пучины, она излучала собственное сияние. А Хариэла умело драпировала мою фигуру, закладывая красивые складки, собирая материю в узлы, похожие на цветы. Ткань послушно принимала заданную форму и сохраняла ее без стежков и сколок.
– По-моему, это неплохо, – заметила она, отойдя и разглядывая меня, как картину, нарисованную ее руками. – Дайте зеркало!
Я смотрела в отражение и не знала, верить ли глазам. Из зазеркалья на меня смотрела Афродита. Океан окутывал ее тело пенною кисеей. Ткань спадала с левого плеча искристым рукавом, обтекала грудь, едва прикрывая бутоны сосков, падала по телу вниз тяжелым водопадом, на уровне чуть ниже щиколоток завиваясь в игривые волны.
Я боялась пошевелиться, опасаясь, что это волшебное творение при малейшем моем движении рухнет вниз. Вздохнув, Хариэла достала из того же ларца черную брошь с невероятно-синим, подстать ткани камнем – звездою. Приколов ее на ткань на уровне ключицы, она вздохнула и отошла еще на шаг.
И в этот миг возобновилась суета. Девушки налетели на меня со всех сторон. Меня усадили на тот же табурет, где я недавно стояла. Две прислужницы занялись моими волосами, одна суетилась, подбирая обувь, Ника колдовала с красками над моим лицом.
Я сидела, не смея протестовать. Глядя в зеркало, я видела, как госпожа Афродита из только что рожденной юной и неопытной девчонки превращалась в царицу любви. И это – без малейших усилий с моей стороны. Мой Бог! Разной я была, но то, что творили со мною, происходило впервые!
Хариэла вздохнула протяжно и томно, словно моя красота рвала ей сердце. Покачав головой, она прислонилась к резной панели и смотрела на меня, не отрывая взгляда. Ее зеленые глаза были полны влаги.
– Ну вот, – проговорила она, когда девушки выпорхнули из комнаты, унося лишние куски ткани и шкатулки. – Теперь ты достойна предстать перед госпожой Ингрид. И теперь все зависит только от тебя. Если будешь достаточно учтива и мила и сумеешь ей прийтись по нраву, то твое будущее будет безоблачным. Если нет… что ж, тогда вся надежда лишь на то, что Госпожа на самом деле так любит моего брата, как о том говорит молва.
– Расскажи мне о ней, – попросила я. – Какова она? Зла? Высокомерна? Или быть может, напротив, легкомысленна и мила?
– Леди Ингрид – самая справедливая леди, из всех, что я знала, – прошептала Хариэла. – Она ценит и красоту, и ум, но терпеть не может, когда ее пытаются обмануть, так что самое лучшее в твоем положении – быть собой, хоть столько, сколь это возможно для оборотня. Она всегда покровительствовала и мне и моему брату. Но боюсь, что все это может измениться.