Наталия Белкина - Принцесса Эрдо
— Кларисс, — позвала она тихо,-Капитан! Что случилось, скажет мне хоть кто-нибудь?
Лана не сразу решилась зайти в каюту капитана, зная ее отношение к своей особе. Но теперь ей очень хотелось хоть кого-нибудь встретить, хоть одну живую душу, пусть даже этой душой будет Кларисс. Апартаменты ее были гораздо больше, чем скромная конура, в которой жила Лана. Хотя роскошью принцессу удивить было невозможно, и все же она удивилась, но не тому, что окружало ее, а несоответствию между тем, какой Кларисс хотела казаться, решительной и суровой, и этим девчачьим интерьером. Пушистые подушки, мягкие игрушки, вазочки, зеркальца — все это напомнило Лане ее собственную спальню во дворце отца. Она улыбнулась, взяв в руки мягкую розовую думку. Ай, да капитан! Но тут в коридоре послышался какой-то шум, будто что-то упало глухо. Лана тут же выскочила из каюты и огляделась. Свет стал еще тусклее, зато сигнальные лампы так и полыхали. В переходах между ними теперь совсем ничего не возможно было разглядеть. Снова зашумело где-то впереди, и Лана направилась туда:
— Эй, погодите! Кто там?!
В это время откуда-то высунулась рука и быстро дернула Лану, затащив ее в одну из пустующих лабораторных комнат. В мелькнувшем оранжевом свете она успела разглядеть лицо Сократа.
— Только молчи, — сказал он ей едва слышным сиплым шепотом. — Ни звука. И не шевелись.
Из-за двери приближались какие-то скрежещущие звуки. Он увлек ее в глубину комнаты и, они нырнули под стол, с которого свисало какое-то белое полотно. Звук остановился у двери и заскрежетал пронзительней. На полу отразилась чья-то подвижная тень, которая медленно, но с оглушительным стрекотом покатилась по лаборатории. Кто или что отбрасывало эту тень, Лана разглядеть не могла из-за материи, да и не хотела разглядывать. Ей было очень страшно. Она плотно, до боли, зажмурила глаза и зажала ладонями уши. Ее ужасала мысль, что этот жуткий грохочущий монстр сейчас обнаружит их. Впервые она пожалела, что находится сейчас не в своем милом, уютном и таком безопасном дворцовом будуаре. Но вот ей показалось, что грохот стал стихать, и она решилась открыть глаза. В лаборатории стало совсем темно, она освещалась теперь только тусклыми синими и зелеными лампочками уцелевших приборов.
Сократ первым выбрался из-под стола и подал руку принцессе. Она сразу же задала кучу вопросов:
— Что это было? Где все? Почему тревога?
Сократ не сразу ответил. Его лицо в бледном мерцании огоньков показалось принцессе таким серьезным и взволнованным, какого она у него, флегматичного и беззаботного, никогда не видела.
— Мы попали в серьезную передрягу, — сказал он. — Нас захватили.
— Кто?!!
ГЛАВА IV
— Я не успел попасть в свою каюту к началу дезинфекции, это меня и спасло. Я спрятался.
— Все остальные мертвы?! — ужаснулась Лана.
— Надеюсь, что нет. Не знаю…
— Ты видел, что произошло?
— Скорее слышал, хотя лучше бы не слышать и не видеть.
— Разве это возможно?! Я знаю… мне говорили, что на кораблях подобного типа система безопасности…
— Рассчитана на равное ей по интеллектуальному уровню вторжение, а тут — варвары…
— Она не рассчитана на варваров?! Почему?
— Слишком хитра, саму себя обхитрила. Я так полагаю. Я говорил тебе, люди на диких планетах совсем по-иному мыслят. Их сила в том, что они не знают всех наших суперхитростей. Они просто крушат и все, без разбора и без оглядки на мощь системы безопасности. Ты ведь, кажется, знакома с теорией цивилизаций? Вспомни о варварах и империях, которые считали себя высокоразвитыми. Где эти самые империи оказываются, в конце концов?
— Но ведь это не про нас, Сократ? Все эти теории — это же касается только нецивилизованных миров, разве не так?
— Так. Только не в диком космосе. Здесь, как видишь, другие правила.
— В каком еще диком космосе? Я о таком не слышала.
— А ты что думала? Мы забрались уже очень и очень далеко от Эрдо. Здесь по близости нет ни одного цивилизованного королевства.
— Мы так далеко?
— Мы уже почти у конечной цели нашей миссии. Подлетаем к 5667… а, дьявол, не помню дальше! Только что теперь в этом толку?
— Нас скоро спасут?
— Сомневаюсь, что хоть кто-то успеет к нам на помощь, если вообще слышал наш SOS. Они вывели из строя энергосистемы, по крайней мере, старались. Мне кажется, что корабль вообще не управляем в данный момент.
— Что же нам делать?
— Пока не знаю. А впрочем, сейчас самое главное — спрятаться и переждать. А там посмотрим.
Они все еще находились в разоренной лаборатории. За то время, что Лана спала, огромный корабль сеятелей превратился в руины, куда-то исчез весь экипаж, а будущее их стало настолько неопределенным, что и подумать было страшно.
— Они тут вели себя по-хозяйски, будто знали с самого начала, где что находится, куда идти и что делать, — продолжал свой рассказ Сократ. — Еще и шлюзовой отсек не успел открыться, а они хлынули, словно тайфун. Я едва успел спрятаться. Тут же кто-то ловкий отключил дезинфекцию, через пару минут в их руках оказался и весь наш арсенал. Откуда они знали, где он находится? Потом я уже ничего не видел, только слышал. Выкрики, ругань, чужой гортанный язык, я так и не смог определить, из какой он группы… Тем не менее, они прекрасно орут на нашем языке и отчетливо отдают распоряжения пленным.
— Что они сделают с пленными?
— Все, что только им в голову придет.
— Может быть, не все попались, и кто-то прячется, так же как мы?
— Вероятность практически равна нулю. И знаешь, что? Я, кажется, понял, почему ты не оказалась в их руках вместе со всеми.
— Почему же?
— Тебя нет в официальном списке членов экипажа, а твоя каюта — бывший склад униформы медперсонала. Потому-то они и не заглянули туда.
— А тебе, похоже, на пользу пошла твоя недисциплинированность. Вместо того, что б укрыться в своей каюте, ты помчался к грузовому шлюзу.
— Выходит, что так.
— Все-таки, как считаешь, кто они такие?
— Некоторое время назад я кое-что слышал о том, что на задворках цивилизованных миров появилась некие банды из неприсоединенных королевств, которые нападают на все, что движется, будь то торговое судно, грузовой или туристический транспорт. Как видишь, исследовательский корабль им тоже оказался вполне по зубам. Говорили еще, что во главе их стоит кто-то из высших чинов одного из королевств высоких цивилизаций, потому-то у них все так ловко и получается.
— Думаешь, они спланировали нападение?
— С одной стороны на то похоже, но только вот какой барыш с исследовательского судна? Это же не торговый транспорт, где наверняка есть, чем поживиться. Скорее всего, они наткнулись на нас случайно.