Олег Лукьянов - Кладбище демонов
Почувствовав, что на грудь больше не давит сотня килограмм живого веса, Сэт повернул голову и увидел, как его противник напал на Сандру в самый неподходящий для нее момент. Девушка как раз била последнего своего противника ножом в сердце, и возникший со стороны новый враг, был для нее полной неожиданностью.
Она успела подставить ладонь под древко топора, но сильный удар по корпусу коленом и локтем поверг её на землю. Нож отлетел, она, все еще ошеломленная, была поднята маньяком за волосы. Вялая попытка сопротивления была подавлена прямым ударом под дых.
Казалось, Потрошитель наслаждается болью и беспомощностью своей жертвы — он отпустил её волосы и стал сдавливать горло. Девушка захрипела, глаза затуманились, вялое сопротивление не могло ослабить её мучений — она умирала и знала это.
Наслаждающийся её муками маньяк, ненадолго разжал свои железные пальцы, и, глотнувшая воздуха, Сандра метнула чуть прояснившийся взгляд на поднимающегося с колен Саймона.
Разбитые губы вытолкнули лишь одно слово:
— Сражайся.
Потрошитель повернул голову, татуировки на его лице исказились, когда в его тело погрузилось холодное лезвие ножа. Но руки продолжали сжиматься на горле девушки, и Сэту пришлось сделать еще удар, а потом еще…
Дикий крик, вырвавшийся из глубин его естества, сотряс ночь. Когда Потрошитель рухнул замертво, а откатившая от него девушка зашлась в сухом кашле, Сэт выронил нож и обессилено упал на колено.
Он бы просидел так какое-то время, ни о чем не думая, блаженно наслаждаясь долгожданным отдыхом, но Сандра перестала задыхаться и кашлять. Приподнявшись с травы, жестко ухмыльнулась:
— Ну и как тебе вкус крови, Саймон Сэт? Если не ошибаюсь, это первый человек, которого ты убил… По крайней мере своими собственными руками.
Глаза Сэта метнулись к её потерявшему всякую притягательность лицу. Некогда ухоженные волосы цвета меди, были черны в ночи, воздушные локоны теперь просто свисали прямыми прядями. Поза, фигура — весь её облик выражали боль и ненависть.
— О чем ты говоришь, Сандра? — устало, но твердо произнес он. — Не знаю что это такое, но оно определено не было человеком. Я убил монстра.
Усмешка стала еще злее:
— Ты сделал этот вывод, взглянув на их лица? Разве мамочка тебе не говорила, что монстров не существует, Саймон Сэт? Взгляни на них внимательней: ты видишь, что их губы находятся ровно там, где им положено быть? Они разрезали себе щеки, чтобы рты походили на собачьи пасти, и распилили зубы для устрашения. Это обычные люди, Саймон Сэт. Ты убил человека.
Саймон упрямо затряс головой.
— Нет, — произнес он надтреснутым голосом. — Это не человек!
Она рассмеялась, все еще хрипло из-за поврежденного горла, почти как библейский демон в представлении режиссеров.
— Забавно. Для тебя в порядке вещей ломать волю людей, чтобы превратить их в своих марионеток, но противоестественно убивать собственноручно? Думаешь это не тоже самое? Нет, то, что ты делаешь, намного хуже убийства!
Сейчас она была похожа на волка, ощетинившегося, готового к прыжку при первой провокации. Но Саймон Сэт никак не реагировал, и шерсть на её загривке немного улеглась, она спросила отвратительно сипя:
— Почему ты не сбежал? Я ведь видела, ты хотел… Почему ты не избавился от меня? Тебе бы даже делать ничего не пришлось…
— Я разрывался, — сказала Сэт, прикрыв глаза, — хотел помочь, но и хотел сбежать. Выбор был предрешен в тот момент, когда ты сказала "Сражайся".
Она встряхнула головой:
— Я ничего не говорила.
— Но я слышал, ты сказала "Сражайся".
— Нет, и вздохнуть не могла. Хотя приятно осознавать, что я тоже имею над тобой власть… Или ты морочишь мне голову?
Неожиданно она вновь разъярилась:
— Я ведь приказала тебе не заговаривать со мной!
— Кто я такой, Сандра? Почему ты со мной так обходишься?
Она подобрала лежащий рядом с трупом здоровенный топор и встала в рост.
— Монстров не существует, — сказала она, склонив голову и делая вперед два шага, — но есть чудовища. И ты самое отвратительное из них. Ненавижу тебя!
Где-то вдали вновь раздался протяжный, не похожий ни на что, зловещий вопль. Казалось, он был полон радости и одобрения, но Сэт не повел и ухом, как не повернулись туда горящие жгучей ненавистью глаза Сандры. Она шла на него неумолимо, её пальцы до белизны сжимали древко топора.
— Если ненавидишь, почему не убила сразу? — поинтересовался Сэт. — Почему медлишь сейчас?
Она запнулась, остановилась, глаза сверкнули в свете звезд.
— Потому что, прежде всего я служу Городу, — произнесла она после паузы. — А ты… Ты необходим для его спасения.
— Почему? — спросил Сэт едва слышно.
— Потому что ты…
Последние её слова утонули в гуле рокочущих голосов и образов, возникших в голове Сэта. На глазах обескураженной Сандры он упал, уткнувшись лицом в землю.
Крыша здания Игрового центра находилась на высоте трехсот метров, и не было ничего удивительного в том, что от ураганного ветра его посетителей не могли защитить даже огромные пластиковые ветрозаборы установленные по всему периметру.
Не обращая внимания на едва не сбивающие с ног порывы ветра и обступивших его ликующих людей, Сэт рассматривал свинцовое небо. Оно было сплошь покрыто кляксами низко нависающих над городом черных туч, и там, где они сходились неплотно, край неба заливало оранжевое сияние. Длинные лучи солнца яркими снопами пробивались через загрязненную атмосферу — большая редкость для этого мертвого мира.
— О чем задумался Саймон Сэт? — отвлекла его от созерцания Сандра. — Неужели ловишь последний момент, перед тем как твоя жизнь изменится навсегда?
Сэт улыбнулся, но ничего не ответил, а великолепная девушка, достойная обложек глянцевых журналов, уже замахала руками, призывая к вниманию окружающих молодых людей:
— Ребята, я предлагаю отметить неожиданный взлет Сэта в клубе "Император" на верхнем уровне. Разумеется, виновник торжества угощает!
Последние слова заставили толпу, напрягшуюся при упоминании дорогого заведения, издать клич радости: казалось, люди только и ждали подобной щедрости — все, не сговариваясь, двинулись в сторону автобусной платформы.
— Почему это я должен всех приглашать в один из самых элитных клубов города? — запротестовал Сэт.
— Не беспокойся, скоро ты станешь богачом, и такое для тебя будет в порядке вещей. А если ты сейчас на мели — я с удовольствием одолжу.
— В таком случае, — сказал Сэт, — я предпочитаю пойти в клуб "Аврора".