Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая
Дел на кухне и в магазине было невпроворот. До десяти часов Лисси едва успевала месить, толочь, резать, лепить, класть в печь и вынимать оттуда. Пробегая через магазинчик, Лисси торопливо кланялась посетителям, заглядывала в зеркало, чтобы стереть с лица муку, крем или тесто (судя по ситуации), ныряла в кладовую за припасами и посудой и снова устремлялась на кухню. В очередной раз выбежав в магазин, запыхавшаяся Лисси рухнула без сил на стул и стала обмахивать себя передником.
- Отдохни! – посоветовала ей Хелли, которая ввиду краткого затишья что-то строчила в своем поэтическом блокноте.
- Ага. Передохну чуть-чуть. Там большой пирог выпекается. Со сливовым джемом и корицей. Хочу новый рецепт попробовать. Погода-то какая чудесная, Хелли! А я даже погулять не могу. Разве что на рынок.
- Хорошо, что у нас завтра выходной, - заметила Хелли.
- Просто замечательно! Хоть высплюсь наконец. А ты что собираешься делать?
- Да были планы, - уклончиво ответила Хелли.
- Можешь не темнить, - усмехнулась Лисси. – Небось, с Саем будешь встречаться.
- Возможно.
Хелли приняла неприступный вид. Лисси закрыла рот, решив не шутить по поводу Сая и Хелли, а оставить шутки впрок, создавая таким образом запас на будущее.
- Были у меня планы, - продолжила Хелли, - однако в свете последних событий их, возможно, придется отменить. Завтра добровольцы будут еще раз прочесывать город в поисках пропавшего малыша.
- Бобби так и не нашелся? – расстроилась Лисси.
- Как в воду канул!
Девушки одновременно сплюнули через плечо и совершили руками оградительные жесты.
- И что ты будешь делать?
- Нам выдали участки города, который надо еще раз внимательно прочесать. Мне с братьями достался дальний участок парка около пруда.
- Пруд же весь обшарили баграми?
- Да. К счастью, единственным уловом был ржавый велосипед, несколько рваных башмаков, пара жестяных банок, чье-то старое кресло… Ты представляешь, Лисси, это кому же в голову пришло кресло нести и в пруд выбрасывать? Ну и так, по мелочи.
- Заодно и пруд почистили, - задумчиво произнесла Лисси. – Все городу польза.
Девушка снова бросила взгляд в окно: на ярко-зеленом газоне яичным желтком выделялись опавшие листья жимолости. В палисаднике дома напротив пламенели багряные и оранжевые георгины. По улице бодрым шагом шла сухонькая старушка в фиолетовой шляпке, держа в руках корзинку и лакированную черную трость с изображением головы бульдога на конце. Поравнявшись с Проклятым домом, старушка целенаправленно шагнула на дорожку, ведущую к входу в кондитерскую.
- О не-е-ет! – простонала Лисси.
ГЛАВА 7, в которой рассказывается о ложке дегтя в бочке меда
Кинувшая быстрый взгляд Хелли закатила глаза и пробормотала:
- О боги! Дайте мне силы ее не убить и не покалечить!
И тут же с усилием постаралась натянуть на лицо улыбку.
Зазвенел колокольчик, и старушка проскользнула в магазин.
- Здравствуйте, ниссима Лакмер! – в голос сказали девушки.
- И вам не хворать! – ответила старушка. – Я к вам вот зачем зашла…
- Внимательно слушаем, - сказала Хелли.
- Значится, я вот у вас давеча три пирожка с яблоками покупала. Так энти пирожки плохо пропеченные оказались.
- Все три?
- Да, все три. Сырые-сырые. Такая гадость, такая пакость! Я чуть не отравилась. Так я, значится, требую деньги назад.
Хелли возмущенно открыла рот, но Лисси послала ей предупреждающий знак.
- Конечно, ниссима Лакмер, - сладко пропела она. – Беспременно.
Ниссима Лакмер недоверчиво посмотрела на Лисси, потом обрадованно кивнула и полезла в корзинку за кошельком.
- Шестьдесят ниоклей с вас, - потребовала она.
- Вы же пирожки из выпечки предыдущего дня покупали, - не выдержала возмущенная Хелли. – Так что только тридцать ниоклей.
- Откуда помнишь? – возмутилась старушка.
- У меня записано все, что покупают клиенты, - уверенно сказала Хелли и издалека продемонстрировала исписанный стихами блокнот. – Вот тут… - веско ткнула она пальцем, - написано: «Ниссима Лакмер, три пирожка со скидкой».
- Ну пусть будет тридцать, - недовольно пробурчала старушка.
- Хелли, приготовь деньги, - приказала Лисси и подмигнула подруге.
Ниссима Лакмер вытянула шею, наблюдая за тем, как Хелли считает монетки, и шепотом вторя ей.
- Вы пока пирожки доставайте, - любезно предложила ей Лисси.
- Какие пирожки? – вздрогнула старушка.
- Те, что непропеченные.
Старушка чуть смутилась.
- Так я их выбросила сразу. Я же говорю: такая гадость, ну, просто такая гадость. В рот взять нельзя было.
- Тогда ничем помочь не могу, - с притворным огорчением сказала Лисси и развела руками. – Некачественную продукцию надо принести, и тогда мы произведем возврат денег.
- Это кто же такое придумал? – возопила старушка, глядя, как Хелли ссыпает монетки назад в ящик стола.
- Закон номер двадцать семь от десятого июня прошлого года о торговле города Груембьерра, подпункт пять, - наобум брякнула Хелли.
Старушка уважительно посмотрела на нее, потом недовольно пожевала губами.
- Тогда мне еще пирожков с яблоками или другими ягодами дайте.
- Есть со сливами.
- Давайте. Пять штук.
- С вас один сирейль.
- Как один сирейль? – снова возопила старушка. – Они же по десять ниоклей!
- Вчерашнюю выпечку по десять продаем. А свежая по двадцать. Итого, один сирейль, - терпеливо объяснила Хелли.
- Тогда мне вчерашних.
- Вчерашних не осталось. Все вчера разобрали.
- Тогда я завтра приду за ними.
- Ваша воля. Но в последнее время к вечеру все распродается подчистую.
- Просто безобразие! – пробормотала старушка и задумалась. – А может, вы мне продадите сегодняшние со скидкой? Как будто бы я пришла завтра? А?
- Голубушка ниссима Лакмер! – ласково сказала Лисси. – Этого никак нельзя сделать. Сегодня не может стать завтра.
- Подпункт восемь закона номер двадцать семь от десятого июня, - бодро подтвердила Хелли.
Старушка поджала губы, направилась было к выходу, но передумала. Остановилась, пожевала губами, разглядывая ценники и косясь на девушек, попричитала вполголоса, как тяжело живется бедной вдове, но Хелли с индифферентным лицом поправляла оборочки на фартуке, а Лисси перекладывала оставшиеся эклеры в кучку к трубочкам. В конце концов, после рвущихся из глубины души вздохов ниссима Лакмер достала со дна корзинки кошелек и, причитая над каждой монеткой, как над покойником, отсчитала сто ниоклей.
Хелли молча приняла монеты и отдала пирожки, завернув по требованию клиентки в двойную обертку. Обе девушки с облегчением выдохнули, когда старушка, злобно стуча палкой, выкатилась из их магазина.
- Как же она меня бесит! – сказала Хелли.
- А ты правда помнила, что она со скидкой покупала?
- Нет, я только предположила. И, как видишь, попала в точку.
Лисси рассмеялась.
- Я на прошлой неделе, когда на осенней ярмарке медом на зиму запасалась, - сказала она, - ниссиму Лакмер там тоже встретила. Жду я, пока мне продавщица разных сортов меда нальет в кувшины. А тут приходит ниссима Лакмер и приносит огромный кувшин чуть ли не в галлон. С медом. И к продавщице с криком: мед ваш, дескать, фальшивый. Та спокойно говорит: «Деньги верну. Мед давайте!» Ниссима Лакмер ей кувшин дает. Продавщица в палатку уходит. Возвращается с пустым чистым кувшином. Старуха в крик: «Ты зачем мне кувшин помыла?» Продавщица ей улыбается: «Так я вам приятное хотела сделать. Чтобы вы посуду не мыли». И деньги отдала. Лакмер злая ушла.
- И в чем дело было?
- А продавщица мне потом жалуется: «Эта старушка как кость в горле. Она в большую посуду меда налить требует, а потом возвращать приходит. Весь мед из кувшина не слить назад. На стенках полпинты, а то и больше остается. И она так из года в год промышляет. То к одному продавцу придет, то к другому. Все ищет, кого надуть. Ищет новичков, и так себе меда каждую осень набирает. Ее тут как облупленную знают».