KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Корин Холод - Охотница за душами

Корин Холод - Охотница за душами

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Корин Холод, "Охотница за душами" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 75 76 77 78 79 Вперед
Перейти на страницу:

На подоконнике захлёбывалось помехами допотопное радио. Судя по всему, оно было настроено на канал новостей, и прорвавшийся сквозь белый шум диктор вещал:

— По поводу проведения антитеррористической операции, подполковник полиции Радченко заявил, цитирую: «Зачинщик беспорядков в центре города задержан и в данный момент даёт показания…»

Радио коротко вякнуло и продолжило проникновенным женским голосом:

— А теперь узнаем, как правильно выпаривать мочу…

Воин сдавленно хмыкнул, завёл руку за спину и звонко щёлкнул каким-то переключателем. Радио умолкло. Затем начальник Второго отдела поднял голову и произнёс в пространство:

— Тень, я всегда рад тебя видеть. Клянусь. И мой бар в твоём распоряжении. Только давай в следующий раз ты будешь стучать. Хоть бы и мне по затылку, — лицо его осветила вымученная улыбка. — Честное слово, я не обижусь.

— Про мочу — это была не я, — уточнила Тень, материализуясь за его спиной. — Тебе посылку просили передать. Доставили двое. Держи.

Картонная коробка абсолютно самостоятельно возникла у Воина на столе, прямо поверх документов.

— Верю, что не ты. У этого радио система поиска каналов глючит. — Демон прочитал надпись на коробке, поднял бровь и вскрыл упаковку ногтём. — Если прошла в стены Агентства даже вместе с тобой, ничего опасного быть не должно, — вслух пояснил он и запустил руки в посылку. Проснувшаяся Рива с интересом наблюдала за процессом.

Для начала из коробки высыпалась масса уплотнителя. Затем на свет божий появилась тёмная от времени, изукрашенная прихотливым узором деревянная шкатулка. К её крышке скотчем был приклеен сложенный вдвое листок бумаги. Самый обычный, судя по всему — вырванный из тетради в клетку. Воин развернул листок, и руки его задрожали. Несколько минут он лихорадочно рыскал взглядом по написанному, будто пытаясь разглядеть там какой-то тайный смысл. Наконец, Тени надоело.

— Что там? Ну?

Вместо ответа демон просто протянул ей послание. Тень взяла его и легонько охнула, когда поняла смысл строчек, написанных неверным почерком. Письмо, написанное тем же человеком, она уже передавала Светлову. Совсем недавно.

Очень медленно Воин протянул руку к шкатулке. Откинул крышку. Внутрь помимо него сунулись сразу два любопытных носа, но это не помешало ему разглядеть её содержимое.

На синем бархате рядом с широким серебряным кольцом на мужской палец лежало пять компасов. И на одном из них, самом древнем по виду, можно было разобрать шесть пересекающихся серебристых окружностей.

«Я думаю, ты уже понял смысл моих слов. А теперь пойми ещё кое-что. Пойми и поверь. Ничто из содеянного не является абсолютным. Всё можно исправить. Всё. Я думал написать здесь координаты, но, кажется, у тебя и так теперь есть всё необходимое, чтоб найти меня. Ведь ты жив. А, значит, ты нужен. Нужен мне, отец. Ты. Жив».


27.05.2012 — 27.05.2014

Воронеж — Санкт-Петербург.

Примечания

1

Тьма (в твоём) сознании (древн.).

2

«Ti Amero». Перевод Аэлирэнн.

3

старший (итал.)..

4

младший (итал.)..

5

Разрешите (имеется в виду, «разрешите идти») (итал.)..

6

Пламя да не угаснет. Тьма да не поглотит тебя. (древн.).

7

Слово (моё) твёрдо. Путь (да будет) избран (древн.).

8

Изыди (разг.); небытие (древн.).

9

«Справедливость возродится, стоит Аслану явиться. Он издаст рычание — победит отчаяние. Он оскалит зубы — зима пойдёт на убыль. Гривой он тряхнёт — нам весну вернёт» (цитата из книги «Лев, колдунья и платяной шкаф» К.С. Льюиса, пер. Майи Борисовой).

10

брат (итал.).

11

Представление (фр.).

12

моя дорогая подруга (фр.).

13

мой генерал (фр.).

14

Жрица (фр.).

15

подруга (итал.).

16

дорогой, родной (итал.).

17

сестра (итал. устар.).

18

задница (итал. разг.).

19

командир (итал.).

20

Полное молчание (древн.).

21

Застынь (древн.).

22

Исцелись (древн.).

23

Свет (греч.).

24

Повинуясь воле моей, восстань (древн.).

Назад 1 ... 75 76 77 78 79 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*