Ксения Баштовая - Бубновая гильдия
Мужчина задумчиво закусил губу, а потом медленно присел на край ее кровати:
— Представляешь, я тоже не помню…
Она подняла на него глаза:
— Так, может, действительно стоит об этом забыть?
— О том, что мы… были знакомы? — с трудом выдавил он
— Нет, — улыбнулась она. — О том, что мы расстались…
Мошенник устало толкнул дверь. Все, спать, спать, спать! И вообще, сейчас можно не думать о том, что крыша дома давно прохудилась, а в стенах щели размером чуть ли не с кулак. Главное, чтоб ночью дождь не пошел, а остальное удастся пережить. Даже соседей-гарпий. Благо сегодня они, похоже, решили слетать в гости, так что в доме царила тишина.
Бросив колет в дальний угол, джокер нащупал огниво на полочке подле двери. Сальная свеча долго не хотела загораться… А когда тонкий фитилек наконец занялся, в криво висящую дверь кто-то постучал. Айзан вздрогнул, чудом не выронив огарок, распахнул дверь… И с удивлением узрел на пороге Хэлле.
— Привет… — улыбнулась она.
— Привет, — согласился мошенник. — Как ты меня нашла?
Девушка пожала плечами:
— Долго ли умеючи… Айзан, я к тебе по делу…
Сперва мошенник попросту не знал, что ответить, благоразумно сознавая: от эльфа (или эльфийки-квартеронки — это не столь существенно) с фамилией Герад ничего хорошего ждать нельзя… Особенно если учесть, что на улице уже ночь.
Наконец джокер решился:
— И… что ты хочешь?
Хэлле смущенно ковырнула ногой мостовую:
— Понимаешь, у Рихара скоро день рождения, а я совершенно не знаю, что ему дарить. Папа занят, так что больше мне обратиться не к кому… Ты не поможешь выбрать подарок? — Девушка подняла на него смущенные глаза.
— Ой, ну правильно Дарвин говорил! — хихикнул над ухом мошенника знакомый голос. — Дедушка-эльф был влюблен в человеческую женщину. Папа-полукровка женился на человеческой девушке. Теперь вот дочка-квартеронка тоже не ушастому симпатизирует… Вот что значит дурная наследственность!
Мошенник посмотрел по сторонам, но… комната была пуста.
— Так, значит, подарок? — уточнил он, поворачиваясь к девушке.
— Ага, — вздохнула она.
— День рождения?
— Ага…
— Помогу, — сдался джокер…
Год спустя
— Хэлле, солнышко, может, ты наконец объяснишь, когда у твоего брата день рождения?!
— Айзан, я, конечно, понимаю, что ты мой жених, но не смей повышать на меня голос! Пора бы уже запомнить — зимой!
Примечания
1
Цокколи — обувь на подставках, значительно увеличивающая рост. Цокколи присоединялись к ботинкам ремнями и были необходимы как защита от уличной грязи и для увеличения роста.
2
Солар — комната для отдыха, спальня хозяина дома, где он в случае необходимости принимал гостей.
3
Рондел — кинжал с круглыми ограничителем и навершием рукояти, длина около 20 дюймов (50 сантиметров), клинок узкий, стилетообразный.
4
Корсека — длиннодревковое оружие, разновидность протазана.
5
Гюльз и Ор — красный и золотой (блазон— язык геральдики).
6
Лев «пассан» — лев, идущий, поднимая правую лапу (блазон.).
7
Малкус — кривой короткий меч с сильным скосом обуха.
8
Фальшивая тасовка при игре нужна для показа процесса, и в то же время порядок следования карт в колоде после тасовки должен вернуться в первоначальное состояние.
9
Вольт — возвращение двух частей колоды, образовавшихся после подснятия карт, в первоначальное положение. Карточный вольт необходим для того, чтобы не нарушить подснятием порядок следования карт, подготовленный мошенником и необходимый для выигрыша. Вольт «домино», считающийся одним из самых сложных в технике шулерства, проводится одной рукой, в отличие от «трамплина», «переброса» и некоторых иных вольтов.
10
Баллок — кинжал, имеющий длинный узкий клинок.
11
Фартингейл — юбка на каркасе из проволоки, китового уса.
12
Марка — пограничный округ во главе с маркграфом, который располагает более широкими, чем обыкновенный граф, полномочиями, в частности постоянной военной властью.
13
Серая Пляска — вид мучительной казни у горных эльфов.
14
Высказывание, предполагающее отсутствие юридически оформленного брака у родителей существа, о котором идет речь. Произносить в приличном обществе не рекомендуется. Впрочем, где вы видели орка в приличном обществе?
15
Рассказывая о ножевом бое, Джейт практически цитировал статью П.Жук и С.Жук «Боевые ножи».