Наталья Авербух - Граница
— Это что было? — спросила я Орсега, глядя в спины отходящим стражам. Орсег озорно улыбнулся.
— Вставай с земли, Госпожа, несолидно. Сейчас бабушек растащат и продолжим. Претензий больше не будет.
— С чего это вдруг?
Страж пожал плечами.
— Посмотрели на себя со стороны. Стыдно взрослым стражам пререкаться из-за нескольких ведер воды.
Глава 7
Он оказался прав. Когда мы вернулись на площадь, стражи были настроены на взаимовыгодное сотрудничество. Как оказалось, Тиселе обошла их всех, особенно напугав впечатлительную троюродную бабушку, которая после этого слышать о Заклятых не могла. Ведьма везде требовала убежища, пережидала в лесных домах день или два и следовала дальше, сначала углубившись на восток, потом пройдя на юг, потом на запад, а потом перейдя королевскую дорогу.
— А дальше? — спросила я притихшее собрание.
— Мы не знаем, — развели все руками.
— Значит, ведьма опять скрылась, — огорченно сказала я Орсегу.
— Она пошла в Варус. Больше некуда.
— Это только наши догадки. Слишком мало.
— Постой, Госпожа, постой… А мы все здесь?
— Зидар не пришел, мы без него начали.
— Зидар… Где он живет?
Ответ было предугадать несложно:
— За большой дорогой, рядом с человеческим городом, как его, Варусом.
У Орсега застыло лицо.
— И он не явился на сбор?
— Ну да. Ты же знаешь, он всегда опаздывает.
— К обеду должен быть, — уверенно произнес кто-то.
Следующие несколько часов мы провели в томительном ожидании. Орсег ходил по площади взад-вперед, как зверь в клетке. Остальные разбрелись по своим делам. Но когда в конце поселка показался долгожданный Зидар, к нему бросились всем миром. Опоздавший страж аж одурел от такого приема. В отличие от остальных, высоких, гордых господ леса, Зидар оказался низеньким, невзрачным мужчиной с болотного цвета шальными глазами.
— Вот те на! — совсем не церемонно приветствовал он честное собрание. — С чего вдруг такая радость?
Украдкой утирая слезы умиления, стражи наперебой поведали Зидару, как волновались из-за его задержки.
— А чего это вы? — удивился опоздавший. — Плакали что ль? Дык ведь похороны еще не сегодня. Ну, живой я, живой. Чтоб я еще на ваши сборища явился! Чуть припозднишься, так тебя уж и живым хоронят!
Рассказ об опасной ведьме он выслушал с полнейшим равнодушием.
— Ну была такая, была. С парнем приходила, пропусти, говорит, а то твой лес сгною или похуже чего сделаю. Ну, я и пропустил. Провел, все честь по чести, как полагается. Заклятая, она и есть Заклятая, чего с бабой спорить.
— А куда они пошли? — спросила я.
— Это что за пигалица? — удивился Зидар. — Я ничего знать не знаю, ведать не ведаю, а то приходят по мои дрова всякие пигалицы, а потом хлопот не оберешься.
— Я не пигалица, — сквозь зубы процедила порядком разозленная я. — Я — Заклятая первой ступени и ищу пропавшую ведьму. А всякий, кто будет чинить мне препятствия, ответит за это перед судом Заклятых!
Орсег удивленно охнул, он-то знал — я блефую. Но остальные стражи побледнели и попятились. Надо было с этого начинать, не трепала бы нервы.
— Ишь какая! — Зидара мое заявление не смутило. — Может, ты с ней заодно, а меня испытываешь? — Он вгляделся в мое лицо и торжествующе ткнул в меня пальцем. — Я тебя знаю! Тебя заклинали в моем лесу, ты еще хныкала, не хочешь, мол. Городская, небось? Те тоже в город пошли. И парень был из города. Я проследил, он на входе какую-то цацку сунул, так им сразу носилки прислали.
— Носилки?
— Ну дык парень-то был совсем не ходячий! Ведьма его чуть не волоком тащила, упорная девка! Сначала замотала, а потом не бросила. Видать, нужен ей был, парень-то.
— Замотала? — не поняла я.
— А как же? Как без ворожбы своей она бы парня от Заклятых прятала? Укутала от товарок, да и повела. А люди, они ж к магии не привычны, вот и притомился. Вредное оно для людей, ведьмино чародейство.
— Все сходится, — шепнула я Орсегу.
— А ты про что бормочешь, пигалица? — спохватился Зидар. — Говорю же, ничего не знаю, не скажу, не покажу, не узнаешь. Надо мне — на дрова лес пускать, ишь!
Орсег поспешил увести меня с площади.
— Все узнала?
— А как же!
— Тогда можем вернуться в столицу и предупредить твоего начальника? — бодро спросил Орсег.
Я изумленно на него воззрилась.
— Какую столицу? Мы в Варус идем.
— Какой еще Варус, идиотка? — орал на меня порядком охрипший страж.
— А какая еще столица? — вопила я. — Думаешь, королевские этнографы смогут справиться с ведьмой?
— Я тебе десять раз объяснял, скажи своему начальнику, пусть договорится с Заклятыми, они без тебя разберутся!
— Пока они будут разбираться, их засечет наружка и все бумаги будут уничтожены!
— Дались тебе эти бумаги, главное — остановить ведьму!
— Далась тебе эта ведьма, главное — разоблачить заговорщиков!
— Неужто Заклятые не справятся с твоими заговорщиками, глупая?
— А нам не надо, чтобы они справлялись, придурок! Их надо арестовать именем короля!
— Так разрешите Заклятым действовать именем короля, сложно?
— Раздавать королевские грамоты заколдованным истеричкам?!
— На себя посмотри!
— А сам-то, сам!
— Да пока я тебя не встретил, я даже голоса не повышал!
— А я с тобой и не хотела встречаться!
— Не хотела! А кто в лес полез?
— А кто на меня напал?
— А кто меня обманул?
— А… — Я закашлялась: все-таки человек — не страж, на многочасовой крик выносливости не хватает. Я и охрипла раньше.
— Ну как, Госпожа, успокоилась? — хладнокровно спросил страж, переждав мой кашель.
— Ах ты сволочь, — прохрипела я.
— Знаешь, на кого мы были сейчас похожи? На мою троюродную бабушку с ее сестрой-утопленницей. Соседи, наверное, развлеклись на славу.
С этими словами он закрыл окно. Боги, что обо мне теперь подумают?
Вслух же я поинтересовалась:
— А она ее правда утопила?
— Кто знает? — пожал плечами страж, усаживаясь на стул. — Одна одно говорит, другая — другое. Так на чем мы остановились?
— Ты сволочь.
— Нет, до этого.
— Ты сказал, не пустишь меня в Варус. Так вот, это абсурд, — оживилась я. — Нам необходимо туда попасть и найти заговорщиков.
— Нет, ты точно сумасшедшая! — Страж схватился за голову.
— Но почему ты против? Да, там ведьма, но ведь со мной будешь ты! Да и не рискнет она напасть посреди улицы.