KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Даринда Джонс - Восьмая могила во тьме

Даринда Джонс - Восьмая могила во тьме

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Даринда Джонс - Восьмая могила во тьме". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

- Все еще не веришь?

- Слова не доказательства, - процедил я, все-таки решив спустить его с поводка.

Если сейчас исчезнет, значит, врет. В следующий раз никаких разговоров. Швырну в ад раньше, чем он поймет, что к чему.

- Загляни под кровать.

Ладно. Съем наживку. Я пошел в комнату, которую мы с Датч делили больше восьми месяцев, и поднял матрас вместе с ламелями. Потом шагнул в прямоугольную раму и взял упавшую на пол фотографию. Ту самую, которую дала Датч сумасшедшая женщина, жившая в доме, где когда-то жил и я. Человеку, с которым я вырос, Эрлу Уокеру, нравилось фотографировать результаты своих трудов. На этом снимке мне лет четырнадцать. Я связан, побит и весь в крови. Однако переживал вещи и похуже. И все же даже сейчас я ощущал эмоции, с которыми моя жена смотрела на это фото. Ума не приложу, зачем она его сохранила. Даже сюда привезла. Так зачем же?

- Чтобы не забывать, - сказал появившийся рядом Лиланд. – Она считает, что сможет уберечь тебя, не дать чему-то подобному снова с тобой произойти. Думает, она твоя спасительница, но именно это в конце концов принесет ей смерть. Сам подумай, что она пыталась вчера сделать. Она пыталась обменять твою жизнь на свою.

Все, что говорил отец Датч, было до омерзения правильно, однако он ни в чем, черт возьми, меня не убедил. Затолкав снимок в задний карман, я начал собирать вещи.

- Это ничего не доказывает.

- Зато кое-что проясняет.

- Что именно?

- Человек, который все это с тобой сотворил, которого ты превратил в паралитика и отправил в хоспис питаться через соломинку… На «роллс-ройсе» разъезжает именно он.

Тут он застал меня врасплох. Я резко развернулся.

- Эмиссар сидел в нем неделями, - кивнул Лиланд. – По-моему, лучше кандидата не найти. Уокер знает о тебе больше, чем кто бы то ни было. Знает, как ты думаешь. Знает все твои слабости и привычки.

- Никто не знает, как я думаю.

- Но Эрлу Уокеру известно больше, чем многим другим. Монстр внутри него, эмиссар, вчера наконец его убил и теперь целиком и полностью контролирует тело.

- Слава богу за маленькие радости.

- Внутри людей этих гадов чертовски трудно убить. Они намного сильнее любого среднестатистического демона.

- Я в курсе. Или ты забыл? Я собственными глазами видел, что один из них сделал с твоей паршивой женой.

- Тогда почему ты ничего не знал об Эрле Уокере?

Я застыл, и Лиланд снова кивнул:

- По-моему, твой отец позволил тебе увидеть ровно столько, сколько посчитал нужным. Ты еще многого не знаешь, а я во многом могу помочь. Я на вашей стороне, Рейес. Так дай же мне делать то, что я умею лучше всего. Но сначала позволь помочь с Чарли. Бога ради, она моя дочь! Я имею право ей помочь.

Отрицать, что при жизни Лиланд был хорошим человеком, нельзя, но смерть на людей действует по-разному. Добро далеко не всегда выживает в путешествии по сверхъестественному миру. Однако я уже начинал думать, что с этим Лиланд справился.

- Будешь отчитываться каждые два часа, - сказал я, запихивая в спортивную сумку охапку футболок.

- Договорились. Только… Я не просто так все это тебе рассказал, Рейес.

Я опять повернулся к нему:

- Видимо, хорошие новости еще не кончились?

- Вроде того. В общем, мне показалось странным, что из всех мест на планете Чарли очутилась именно в Сонной Лощине.

Я стряхнул цеплявшийся когтями за спину страх.

- Почему?

- Потому что именно там сейчас находится Эрл Уокер.  

Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Джонни Карсон (1925-2005) — американский журналист, телеведущий и режиссёр.

2

«Хосе Куэрво» – марка текилы.

3

(Исп.) Придурок, дурак; чувак.

4

Чикита – (исп. сhiquita) малышка, крошка, детка.

5

Алекс Ли – кассир из торгового центра «Таргет». В 2014 году стал знаменитым благодаря фотографии, облетевшей все популярные социальные сети, и внешнему сходству с Джастином Бибером.

6

Грейсон Ченс – американский певец и пианист. Получил широкую известность благодаря исполнению кавер-версии песни Lady Gaga «Paparazzi» на школьном музыкальном фестивале. Видеозапись этого выступления весной 2010 года стала хитом на YouTube.

7

Третий роман Дж.Р. Уорд в серии «Братство черного кинжала».

8

(Исп.) Полоумная, психически больная; шальная, безрассудная; дура.

9

(Ит.) Ясно? Понял?

10

Амслен – основной жестовый язык в сообществах глухих США и англоговорящих частей Канады.

11

Джейсон Вурхиз (англ. Jason Voorhees) — вымышленный персонаж, главный герой фильмов серии «Пятница, 13-ое», маньяк-убийца.

12

Pendejа – (исп.) дура; чувиха.

13

Городок в округе Линкольн, штат Нью-Мексико. Главные достопримечательности – ипподром, казино «Билли Кид» и Музей американского Запада им. Хаббарда.

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*