Александр Копылов - Адд, за дело!
- Идите, ребята, а я вас здесь подожду. Не люблю такие шумные мероприятия.
Позор мне дважды. Я как-то забыл и про нашего добровольного помощника. Рокус стоял, привалившись к стене, и равнодушно смотрел на разгорающийся праздник.
- Мы скоро будем, - слегка виновато сказал я и полез в кадар за своим мешком.
- А зачем нам куда-то отправляться? - спросил Лори. - Тоже хочешь приобрести кому-то подарок? Или желаешь пошарить в торговых палатках?
- В силу ряда объективных причин.
- Счас же прекрати выпендриваться!
- Ладно, не злись. Просто хочу разыскать одного знакомого капитана стражи, которого отрядили нам в помощь, и торжественно передать ему мешок с фальшивыми монетами. А еще хочу проникнуться праздничной атмосферой. Это самое важное.
- Что же, давай проникнемся, - согласился Лори и купил у ближайшей торговки стакан подсоленных семечек. Я молча оттопырил левый карман, и он отсыпал туда часть своей покупки.
Я не шутил, когда сообщал, что хочу потолкаться в толпе. Я давно заметил, что когда находишься среди большого количества веселящихся людей, то невольно и сам присоединяешься к их числу. Когда дух праздника захватывает тебя, то от этого здорово повышается настроение. Конечно, такое возможно только в том случае, если вокруг много радостных людей. Массовые гуляния как раз удовлетворяют этому условию. Главное, чтобы праздник не перерос в банальную пьянку с драками или городские власти не испортили торжество какими-нибудь глупыми затеями, с них вполне станется.
Мы, старательно лузгая семечки, неспешно прошествовали мимо палаток, куда нас всячески зазывали торговцы разным барахлом, припасенным специально к праздничной распродаже. За палатками было небольшое открытое пространство, где уже начинались выступления бродячих "волшебников". Я с улыбкой смотрел, как один из них извергает в нашу сторону разноцветные языки пламени. Мне самому за короткий срок удалось столько всего наворотить, что такое невинное "магическое" представление не вызвало во мне ничего, кроме этой самой улыбки.
- Не хочешь перенять опыт? - ехидно осведомился Лори. - А то возьми этот фокус на вооружение. Представь, как изумятся враги, когда ты станешь пыхать на них огнем всех цветов радуги. Подумают, что ты жуть какой крутой колдун, и в ужасе разбегутся.
- Это для меня слишком сложная магия, так что я лучше по старинке: ураганы, камнепады, взрывы, - отшутился я, а сам в это время размышлял: ведь по сути, несмотря на единичные успехи, я недалеко ушел от этих фокусников. Все мое волшебство было весьма зрелищным, но в работе помогало со скрипом. Неужели магия - это в большей мере работа на публику? Разве нет возможности творить свое дело, не привлекая к себе внимания? Или просто это я не способен тихо и мирно колдовать?
- Чего голову повесил? - отвлек меня напарник. - Переживаешь, что не способен плеваться огнем? Не печалься, такое не каждому дано, у тебя есть масса иных достоинств.
- Например? - невольно усмехнулся я.
- Ну, ты однозначно выдающийся садовод современности и гениальный скульптор, хоть и не признанный и малость того, с головой не всегда дружишь. А если покопаться, то могут всплыть еще какие-нибудь интересные факты из твоей биографии.
- Отлично, главное оставить о себе память, чтобы отдаленные потомки знали, что жил на свете такой замечательный человек, как я.
- У тебя наблюдается острый недостаток скромности. Может, тебе стоит полечиться, пока не поздно?
- Такое не лечится, - засмеялся я.
- Эй, смотри - вон твой знакомый нищий стоит! - вдруг воскликнул Лори.
- Где? - Я заозирался, но не смог его обнаружить.
- Да вон же он, - указал рукой мой напарник.
И впрямь, неподалеку от небольшой группки стражников стоял не кто иной, как Йес и оживленно беседовал с каким-то невысоким веселым толстяком с небольшой пролысиной. Разговор их быстро закончился, и Йес быстрым шагом отошел подальше, а его собеседник направился к стражникам.
- Ну да, это он, - слегка растерянно сказал я. - Должно быть, интересовался у того человека насчет небольшого вспомоществования.
- У самого начальника Тайной Службы? - изумился Лори. - Поверь, существует куча людей, к которым можно подкатывать с подобными вопросами, но, сдается мне, перед нами явно не тот случай.
Глава 22.
- Неужто это сам начальник Тайной Службы? - поразился я. - Как бишь его, Эворт, Труворт?
- Ты не только не знаешь в лицо своего нанимателя, но даже не помнишь, как его зовут? - расхохотался Лори. - Ну и работничек из тебя! Считается, что ты должен защищать заказчика от всех мыслимых и немыслимых бед (кстати, его зовут Эворт), а тебе неизвестно, кто он таков. И таких вот людей принимают на работу в наше славное агентство!
- Перестань вопить, я все понял. Подумаешь, не знаю, как выглядит работодатель, - с кем не бывает, потом все равно бы узнал. Лучше подержи, - я сунул напарнику свой мешок, - мне надо переброситься кое с кем парой словечек! - и я бросился догонять Йеса, благо он еще не успел далеко уйти.
- Какая приятная встреча! - с иронией сказал я, приблизившись к старому знакомому. - Ты забыл предупредить, что у тебя в друзьях числятся такие известные люди, как глава Тайной Службы. Свои навыки, смотрю, не теряешь. Только не говори, что тебе не удалось с ним скорешиться, все равно не поверю.
Йес резко обернулся, но, узнав меня, моментально расслабился.
- А, это ты. Сейчас я немного занят, давай потом поговорим.
- Да и я к тебе ненадолго. Теперь понятно, почему ты навел нас на след тех грабителей - ведь в итоге мы оказались замешаны во всю эту канитель с заговором. Ты действовал по заказу господина Эворта, я и раньше подозревал, что ты с ним каким-то образом связан, а вот сейчас в этом убедился.
- Ну и что? Не нравится, что я впутал тебя в это дело? Ведь так или иначе, но ваше агентство все равно бы им занялось, а я просто ускорил процесс. Да, и причем искренне помогая тебе. Ведь без моей помощи вы бы до сих пор болтались по городу в безуспешных попытках разыскать те драгоценности, - укоризненно сказал Йес.
Я подумал, что тут он меня уел и малость поостыл.
- Да ладно, я не очень-то на тебя обижаюсь, просто ты мог сразу все рассказать, мы бы и так охотно помогли тебе, как там, в доме с привидениями.
- Меньше знаешь - крепче спишь, и голова не сильно болит.
- Я и так не жалуюсь.
- Ну раз ты ни на что не жалуешься... И кстати, почему ты по-прежнему щеголяешь нарядом мастера жалостных дел? Вроде надобность в нем отпала? - Йес только сейчас обратил внимания, что я выгляжу хуже него, в смысле одежды.
- Я как раз хотел поговорить с тобой об этом. Не мог бы ты устроить так, чтобы я и дальше беспрепятственно мог пользоваться этим облачением?