Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)
Она была в большом каменном здании, минимум в четыре этажа высотой. Это было грандиознее, чем вилла, больше замок, и сделано из того же чёрного гранита, что и лимерийский дворец.
В комнате было несколько фонарей, но она могла видеть лишь лес за окном. Шёл снег, пряча всё от её взгляда.
На мгновение она задумалась о прыжке в снег на земле, но после моментально отбросила эту мысль. Даже если снега будет очень много, прыжок с такой высоты обойдётся травмой в лучшем случае и мгновенной смертью в худшем. С замиранием сердца она закрыла окно.
- Думай, Клео, - пробормотала она. Должен быть выход.
Она думала, где Магнус. Она не видела его с того ужасного мгновения в тронном зале.
Она знала, что принц буде сердиться на неё за речь на балконе, но не жалела о том, что сказала. И надеялась, что это заставило сменить мнение о ней раз и навсегда.
После сообщения от Йонаса она провела бессонную ночь, пытаясь найти выход, чтобы избежать крешийской ловушки, и осознала, что Магнус – единственный, кто может держать страну в безопасности от Гая, Амары и их поглощающей жадности.
Но теперь, после того, как она увидела силу и стремительность, с которой крешийцы взяли дворец, она поняла, что смотрела на будущее непростительно оптимистично.
Внезапно ключ провернулся в замке, и дверь со скрипом отворилась.
Она прищурилась в свете факелов, увидев, как Амара Кортас зашла внутрь.
Она широко улыбнулась Клео.
- Добрый вечер. Кажется, мы давно не виделись.
- Да, - ответила Клео, едва заметно улыбнувшись. – Ты была очень занята. Поздравляю, должна поздравить тебя с победой.
Амара взглянула на стражника, стоя на пороге.
- Принеси нам что-нибудь выпить, - приказала она. – Немного пелсийского вина. Поскольку большинство лимерийцев лицемерны в своей религиозности, уверена, что у господина Гарета они где-то припрятаны.
- Да, императрица, - сказал стражник, покидая комнату.
Амара повернулась к Клео.
- Наверное, ты ещё сердишься за то, как мы расстались.
- Гнев пропадает, Амара. Даже самый сильный гнев.
- Я приказала стражника убить тебя.
- Я помню. Но они не справились.
- Очевидно. Честно говоря, я даже рада этому недостатку своей стражи. Мои эмоции в ту ночь были слишком сильны. Оглядываясь на это, я стыжусь, как резко потеряла самообладание.
- Это в прошлом, - Клео выдавила из себя улыбку, не напоминая Амаре, что та потеряла ночью больше чем самообладание. Она потеряла брата – хладнокровно убила его, безо всяких колебаний. – Итак, это родовой замок господина Гарета?
- Да, довольно странный, правда?
- Не стала бы доверять господину Гарету на твоём месте. И его сыну.
Амара рассмеялась.
- Не волнуйся, я никому не доверяю.
Крешийская принцесса подошла к окну и села на подоконник.
- Кажется, у тебя проблема, Клео?
- Какая?
- Король хочет, чтобы ты была мертва. Он хочет убить тебя.
Дрожь пробежалась по позвоночнику Клео, но она сражалась, чтобы показывать удивление на лице.
- Это… Но… Я… Не понимаю… Чем я могу угрожать такому могущественному королю, как Гай?
- Ты не знаешь? – Амара изогнула бровь. – Я думала, это очевидно. Мой муж считает, что ты – препятствие верности его сына. И, должна сказать, Клео, учитывая действия принца, не думаю, что он не прав.
- Прости… - прошептала Клео, всё ещё в смятении, - но ты назвала короля своим мужем. Ты… Ты вышла за короля Гая?
Амара пожала плечами.
- Идея моего отца. Он думал, что наш брак символически введёт его в семью Кортас, что позволит ему разделить силу, - она развлекалась с Клео. – Не смотри так потрясённо, это не так отвратительно, как звучит.
- Но он… - Клео дрогнула, пытаясь понять это. – Король гай… Даже если забыть обо всём, что он сделал…
- Как Магнус, но в два раза старше? О, надеюсь, ты не расстроена из-за моей встречи с твоим мужем. Уверяю, для меня это ничего не значила.
- Я об этом не думаю.
- Конечно, нет.
Клео вспомнила, как её жгло, когда она поняла, что Амара провела ночь с принцем. Тогда она была убеждена, что это досада, что Магнус так быстро упал в постель с потенциальной противницей.
Теперь она не была так уверена.
Стражник вернулся, держа в руках бутылку вина и два бокала.
- Как вы просили, императрица.
- Прекрасно, - она указала на столик в углу. – Поставь там и уходи.
Амара налила вина и протянула кубок Клео.
Та колебалась, но взяла его.
- Не волнуйся, - промолвила Амара. – Тут нет Яда. Твоя смерть мне не поможет, ты мне больше нравится живой.
- Это звучало как комплимент, - Клео подняла бокал. – За твою новую роль в качестве императрицы… и тебя с королём.
Амара чокнулась с Клео и отпила вина.
- Тост за человека, что хочет тебя убить?
Клео откинула голову назад и залпом осушила бокал.
- Думаю, ты станешь вдовой в тот момент, когда решишь, что он бесполезен для тебя.
Амара улыбнулась.
- Ты хорошо меня знаешь.
- Я восхищаюсь тобой, Амара. Ты идёшь к тому, чего хочешь, и получаешь это, вопреки всему вокруг.
- Моя бабушка хорошо следила, чтобы я я выросла такой же, как и братья, даже если все мужчины в Крешии считали меня просто красивой обёрткой. Я горжусь этим, но не без сожаления.
- Как и все.
- Скажи, Клео, - Амара напомнила кубки. – Если бы я убедила короля держать тебя в живых, что бы ты пообещала мне взамен? Оставаться верной навсегда?
Клео замерла, тонкий край бокала прижался к губам.
- Ты бы… Зачем?
- У меня много причин. Я недавно узнала кое-что удивительное о Гае, и самые важные решения за него принимает сердце.
- Уверена, что у него его нет.
- Оно может быть маленьким и холодным, но оно есть. Он любит своего сына настолько, что готов простить ему измену. Он любит Люцию больше, чем за магию, - Амара остановилась и сделала ещё один глоток вина, глаза её начинали блестеть. – А ещё я знаю кое-что о его далёком прошлом. Какой-то девушке. Девушке, которую он любил так страстно, что даже удивил меня.
Клео почувствовала издевательство.
- Он это сказал? Лжёт!
- Не уверена, - промолвила Амара, и понимающая улыбка заиграла на её губах. Она наклонилась вперёд. – Клео, мы могли бы оставить прошлое позади. Могли бы работать вместе, не позволить ни одному мужчине украсть нашу власть.
- Нашу власть?
- Моя бабушка стара, отец и братья мертвы. У меня нет ни друзей, ни союзников, которым я могу доверять. Ты прошла через столько трагедий и потерь, что изменили тебя. Как и я, ты прекрасна снаружи, но твоя душа из стали.