KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кира Измайлова - Принцесса с револьвером

Кира Измайлова - Принцесса с револьвером

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кира Измайлова, "Принцесса с револьвером" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Генри смотрел и не верил своим глазам: вот суровый мужчина улыбнулся, ответил что-то наивной девчушке, кивнул на какую-то ее реплику, протянул руку, и принцесса старательно, сбиваясь, отсчитала ему сколько-то монет. Главный по станции взамен протянул ей листок, оторванный от специальной книжки, которую он носил при себе, с собственной же подписью — такая бумажка заменяла билеты. Мария-Антония улыбнулась, попыталась сделать реверанс, но вспомнила, что на ней штаны, рассмеялась, прикрывая рот ладонью, а главный по станции и вовсе захохотал — колыхался его обширный живот. Девушка пошла было прочь, но тут же вернулась спросила еще что-то, радостно кивнула и бросилась бежать прочь. Турмай, стоявший поодаль, взглянул было на нее, но тут же отвернулся.

— Держи, — Мария-Антония возникла рядом с ним, запыхавшаяся, разрумянившаяся. — Огневоз идет до Кармеллы, но этот господин сказал, что там можно пересесть на другой и доехать до Портанса. Вот, оставшиеся деньги…

— Что ты ему сказала? — поинтересовался Генри, рассматривая билет.

— Да ничего особенного, — пожала плечами принцесса. — Что я родом из одного местечка с запада, и родители решили отправить меня к тетушке в город, потому что мне замуж пора, а у нас разве только за работника идти… И со мною отправили старого дядюшку Генри: на ферме от него проку никакого, а чтобы сопровождать девицу, он очень даже подходит. Вот мы и едем с тобою…

— А про собак ты как объяснила? — вздохнул Генри.

— Я вернулась, будто забыла что-то важное и спросила, могу ли я провезти с собой любимых собачек. Они не займут много места, а мне без них не жизнь… И господин поставил пометку, что мне разрешено взять собак, — ответила девушка и улыбнулась так, что Генри враз позабыл о своих тревогах. — Я же не говорила ему, что это за собаки!

— Ты молодец, — искренне сказал он. — Осталось самое сложное — сесть в огневоз. Тебя-то легко пропустят, а я вот на старого дядюшку не слишком похож… Но ладно! Я могу вспрыгнуть на ходу, ты только будь наготове с билетом.

— Я постараюсь, — заверила она и вдруг помрачнела. — Генри, а всё-таки… что мне делать, если ты не успеешь? Ехать одной? Но я не…

— Лучше сойди на следующей станции, — Монтроз нахмурился: она была права, следовало предусмотреть и такую вероятность. — И жди меня там, сколько понадобится. Сними комнату в гостинице и живи себе.

— Собак придется кормить, — напомнила принцесса. — Вряд ли хозяева обрадуются, если они примутся ловить кур или еще кого. Да и за постой нужно платить, а у меня ведь ничего нет!

— Твоя правда… — Генри полез по карманам. Денег оставалось еще предостаточно, на Территориях их тратить было не на что, а Хоуэллы не поскупились. Вот и пригодятся полновесные гольды! Надо бы разменять, конечно, на монеты помельче, но случая не представилось, а всю мелочь он уже спустил. А одинокой девушке с пригоршней золота лучше быть поострожнее! — Так. Держи. Вот этого хватит, чтобы оплатить лучший номер в самом большом городе, поэтому говори, что будешь платить за несколько дней вперед. И торгуйся как следует, сумеешь?

— Попробую, — кивнула Мария-Антония, подставляя ладонь. — А поездка на огневозе и впрямь недешева, если за билет нужно заплатить столько гольдов!

— А ты как думала… — Генри подумал и добавил еще несколько монет. Он-то перебьется, если что. — Вот, на первое время хватит. А я догоню, как только смогу. Огневозы не каждый день ходят, но я на любой сяду, даже скотовоз сойдет! Но всё же я надеюсь, что обойдется…

— Так-так, — произнес за спиной сухой, резкий голос. — Значит, «дядюшка Генри»?

Монтроз обернулся, уже зная, кого увидит: перед ним возвышался Шеллис Турмай собственной персоной. Смуглое скуластое лицо даже не дрогнет, по непроницаемым темным глазам ничего нельзя прочесть, большие пальцы рук засунуты за ремень в опасной близости от револьверов, блестит нагрудный знак начальника полиции…

— И сколько же ты заплатил этой юной девице за обман? — поинтересовался Турмай скрипучим голосом. — Или ты платил ей за иные услуги? Не знал, Монтроз, что ты теперь предпочитаешь покупать женщин!

Генри прикусил язык, хотя так и тянуло ответить, но… сейчас он мог только помалкивать. По-хорошему, за такие слова Турмаю следовало бы набить морду, но он не мог себе этого позволить. Пришлось глотать оскорбление, и ладно уж он сам, а вот принцесса…

— Сударь, вы хам и мерзавец, — произнесла Мария-Антония невыразительным скучным голосом. Тон, однако, был таков, что даже Турмай на мгновение чуть шире приоткрыл глаза. — К несчастью, вы сейчас исполняете службу, а значит, всякое действие, направленное против вас, будет расценено, как покушение на законную власть… чем вы, судя по всему, и пользуетесь, не так ли?

Генри попытался дернуть принцессу за руку, но она вовремя отступила на шаг в сторону, спокойно глядя на Турмая. Тёмные глаза встретились с серо-голубыми, ледяными, и, судя по всему, этот поединок мог продолжаться очень и очень долго…

— Приношу свои извинения, сударыня, — неожиданно прервал напряженное молчание Турмай и коснулся полей шляпы, обозначая поклон. — Должно быть, я неверно оценил ситуацию. Непростительная оплошность с моей стороны.

— Я приму ваши извинения, — кивнула Мария-Антония, в этот момент не казавшаяся смешной в безразмерном комбинезоне и широкополой шляпе. «Её никак не спрячешь, — удрученно подумал Генри. — Хоть в монашку переодень, порода-то видна, а уж характер и вовсе тряпками не занавесить!» Оставалось только надеяться, что всё обойдется. — Однако не могли бы вы известить нас, чем мы привлекли внимание столь важной персоны?

— Непременно, сударыня, — снова кивнул Турмай. В непроницаемых темных глазах разгоралась искра то ли интереса, то ли азарта. — Но для начала мне хотелось бы задать несколько вопросов вашему… хм… дядюшке. С вашего позволения.

Принцесса жестом выразила согласие.

— Генри, — произнес метис всё тем же тоном, разве что немного жестче. — Ты в курсе, что объявлен в розыск?

— Нет, — честно сознался тот. — За что?

— За ограбление в особо крупных размерах, — ответил Турмай. — И похищение некой благородной девицы. Имя не разглашается.

Монтроз бросил взгляд на принцессу. Да уж, ситуация…

— Здорово, — сказал он. Н-да, недалеко ушли… — Что за мной гоняются «ящерки», аддагезы и вообще все, кому не лень, я слыхал, но чтоб и полиция тоже… не ожидал. Давай, Шел, говори, что там положено, и пошли. Я стрельбу на перроне устраивать не собираюсь. Девушку только не тронь.

— В Барри несколько дней назад была крупная перестрелка, — проигнорировал его слова Турмай. — Это твои приятели?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*