Рэйя - Первое мгновение вечности
— Не нужно меняться в угоду чьим‑то ожиданиям, — перебил её Гарри, — будь собой, такой, какая ты есть, не пытайся переделать себя, — он помолчал и чуть тише добавил: — Все равно ты не сможешь угодить всем и в итоге будешь только больше страдать.
Гриффиндорка некоторое время внимательно изучала его лицо.
— Почему мне кажется, что ты говоришь не только обо мне? — осторожно заметила она.
— Наверное, потому что это правда, — мальчик усмехнулся и пожал плечами. — Я полжизни пытался быть кем‑то другим, думая, что люди полюбят меня, если я оправдаю их ожидания, но это не так. — Гарри вдруг тепло улыбнулся. — Те, кому мы действительно дороги, примут нас такими, какие мы есть, не требуя ничего взамен, не ожидая, что мы будем подстраиваться под них.
— Ты сейчас говоришь об Арчере? — уточнила Гермиона, хотя и сама уже знала ответ.
— Да, — Поттер кивнул. — Честно говоря, понятия не имею, почему он дружит со мной, но Том — единственный человек, который никогда ничего от меня не ждал и не требовал. А остальные…какое мне до них дело? Разве можно назвать другом того, кто даже не видит, какой ты на самом деле?
— Тебе повезло, что у тебя есть Том, — с легкой завистью сказала девочка. — У меня никогда не было настоящих друзей,… даже когда я училась в маггловской школе, — она вздохнула. — Меня всегда избегали… Гарри?
— Хм?
— А почему ты со мной общаешься?
Мальчик удивленно поднял брови.
— А почему нет? Ты мне нравишься, с тобой интересно. Ты очень умная и любознательная, — он невольно покраснел. — И вообще, разве нужна причина, чтобы дружить с кем‑то?
— Наверное, нет, — Гермиона искренне улыбнулась ему. — Значит, это и есть дружба, да? Когда ты просто любишь человека таким, какой он есть? Когда понимаешь его так же, как он тебя? — она в задумчивости сморщила лоб. — Друг это тот, кто рядом с тобой несмотря ни на что?
— Вот все‑то тебе надо загнать в рамки энциклопедии, — недовольно пробурчал Поттер. — Забудь ты уже об этом и не обращай внимания на тех, кто хочет причинить тебе боль, — тут он лукаво улыбнулся. — Будь собой, иначе ты перестанешь нравиться Тому.
— Что? — удивленно спросила гриффиндорка, окончательно забывая о своих печалях.
— А ты не знала? — делано удивился Гарри. — Ты единственный человек, который вызывает у Тома столько эмоций.
Гермиона густо покраснела, отчего тут же начала злиться.
— В смысле, я его раздражаю? — недовольно уточнила она.
— Ты ему интересна, а его вообще мало кто интересует, — Поттер пожал плечами. — Он хоть и ворчит постоянно, но ему нравится, как ты мыслишь, иначе он бы игнорировал тебя так же, как и всех остальных. Поверь мне, одно то, что Том обратил на тебя внимание, уже говорит о твоей неординарности.
— Вот уж глупость, — скрывая смущение за высокомерием, хмыкнула Грейнджер. — Можно подумать, меня волнует мнение твоего самовлюбленного приятеля!
Гарри рассмеялся, радуясь, что подруга вновь стала прежней, да и сам он почувствовал, как с плеч свалилась тяжесть собственных сомнений и страхов, разговор с Гермионой расставил по местам все спутанные мысли и принес в душу небывалое спокойствие и уверенность. Теперь он точно знал, что последнее, о чем стоит беспокоиться, это ожидания окружающих. Впрочем, он всегда это знал, в конце концов, нужно быть немного эгоистом, ведь не зря же Шляпа определила его на Слизерин.
— Ну что? — бодро сказал он, поднимаясь на ноги. — Остаемся собой и к черту всех, кто не согласен?
На лице Гермионы засияла улыбка.
— Мы остаемся собой, — решительно кивнула она.
— И никаких больше слез, — строго предупредил Поттер.
— Только не из‑за этого, — пообещала гриффиндорка, и оба изрядно замерзших ребенка поспешили вернуться в школу, обмениваясь ничего не значащими шутками и тихо посмеиваясь над собой и своими страхами.
— Гарри! — Гермиона хлопнула себя по лбу и остановилась посреди коридора. — Я же совсем забыла рассказать тебе кое‑что.
— А может потом? — зябко поежился мальчик, мечтая добраться до теплой гостиной. — Тут все еще холодно, — он окинул коридор недовольным взглядом, словно от этого в школе должно было мигом потеплеть.
— Ой, ну ладно, — девочка закатила глаза, — тогда приходи в библиотеку после обеда.
На этом она удалилась в сторону Гриффиндорской башни, Поттер пожал плечами и побрел в подземелья, где его тут же сцапал Том, возмущенно вопрошая, «где можно было шляться целый час». Гарри на расспросы друга только загадочно улыбался, думая о том, что всеобщее школьное помешательство теперь стало казаться ему незначительной мелочью. На обед он шел в прекрасном настроении.
— Поттер, — Гарри как раз засунул в рот кусочек ароматного бифштекса, поэтому мог ответить окликнувшему его Флинту лишь невнятным мычанием. Староста на неподобающее слизеринцу поведение первокурсника недовольно нахмурился и строго заметил: — Сначала прожуй, потом говори.
Гарри послушно проглотил мясо и с невинным видом запихнул в рот оставшийся на тарелке кусок бифштекса, Маркус опасно сузил глаза.
— После обеда жду тебя на квиддичном поле, — пятикурсник злорадно улыбнулся, наблюдая за тем, как Поттер давится, пытаясь одновременно проглотить свой обед и что‑то сказать. — Не понимаю, что ты там бормочешь, Поттер, — фыркнул он. — Сразу после обеда отправляйся на поле и никаких опозданий!
На этом он удалился из Большого Зала, не оставив мальчику никакой возможности ответить.
— Но кто же летает на полный желудок? — проглотив, наконец, свой бифштекс простонал Гарри.
Том пакостно захихикал, заслужив обиженный взгляд друга. Неожиданно Поттер вспомнил про встречу с Гермионой и принялся внимательно разглядывать гриффиндорский стол. К сожалению, девочки с каштановыми кудрями там не оказалось, по–видимому, она уже пообедала и теперь ждала его в библиотеке. Несколько минут Гарри мысленно разрывался между желанием сбегать к Гермионе, быстро объяснить ситуацию и помчаться на квиддичное поле и страхом задержаться хоть на минуту и получить нагоняй от капитана команды. Решение пришло само собой в виде лучшего друга, который как раз собрался уходить.
— Том, — Поттер поднялся из‑за стола и схватил Арчера за локоть, привлекая его внимание, — Гермиона ждет меня в библиотеке, скажи ей, пожалуйста, что я на тренировке.
— Издеваешься? — недоверчиво спросил тот.
— Ну пожалуйста! — взмолился юный ловец слизеринской команды. — Флинт меня прикончит, если я опоздаю.
— Просто скажи ему, что задержался здесь, — безразлично пожал плечами Том. — Мне что, нужно тебя всему учить?
— Учитывая то, что половина нашей команды сейчас сидит здесь, моя ложь раскроется в первые двадцать секунд, — не желая отступать, зашипел на друга Поттер. — Они же сдадут меня с потрохами, ну, Том!