KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ирина Ивахненко - Заря над Скаргиаром

Ирина Ивахненко - Заря над Скаргиаром

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Ивахненко, "Заря над Скаргиаром" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

То ли королевское напутствие возымело свое действие, то ли Аскеровы покровители постарались, но за все девять дней своего путешествия Аскер нигде не задержался, и ни одна досадная неприятность не встретилась на его пути, кроме, разумеется, удушливых миазмов Глеринских болот.

Леса Корвелы, в месяце кутлирен едва покрытые пушком молодых листьев, теперь буйно зеленели. Золотистые солнечные пятна ложились на пышное разнотравье полян, и птичьи трели не смолкали под зелеными сводами. В эти дни раннего лета вечная природа цвела, как никогда, возродившись в своих бессмертных творениях.

На этом жизнеутверждающем фоне вести с западных границ Эстореи казались полнейшим кошмаром. Военные действия развернулись там в полную силу. Аргелен наступал, Эсторея отбивалась, с той и с другой стороны имелись раненые и убитые. Аргеленские корабли однажды даже подплывали к Пилору, но все до одного были потоплены. Хотя новости обо всем этом и попадали к Аскеру в крайне искаженном виде, через слухи, но он отсеивал всякую словесную шелуху и вылавливал из досужих россказней то, что ему требовалось, и эти новости его не очень-то беспокоили. Гораздо больше его встревожило известие о том, что в Фан-Суор пропали еще два дозорных отряда. Правда, на следующем постоялом дворе число вновь пропавших отрядов возросло до четырех, а когда заходила речь об общем количестве пропавших отрядов, то кумушки авторитетно приводили число шесть как несчастливое, и так далее.

Аскера встревожила не скорость обрастания фактов всякими «уточняющими» сведениями, а сам факт пропажи новых отрядов. Об аргеленских и броглонских колдунах он не знал ничего наверняка — лишь разрозненные байки да легенды, и потому собственных предположений строить было не на чем. Оставалось только одно: ехать в Айлароллу как можно скорей, чтобы так же скоро вернуться.

Десятого немастеф, влетев в южные ворота Айлароллы, Аскер, никуда не заезжая, направил своего берке к королевскому дворцу. Доскакав туда едва ли за двадцать минут и нигде не заблудившись, он осадил Сельфэра перед воротами и спросил, может ли король принять его.

— Короля здесь нет, — флегматично ответил ему разомлевший на солнце привратник. — Он в Лиалурине.

На резонный вопрос Аскера, где это находится, привратник только вяло махнул рукой куда-то к северо-востоку. Более вразумительного ответа от него добиться не удалось.

Отъехав от королевского дворца два квартала, Аскер остановил первого встречного и у него поинтересовался, где находится Лиалурин.

Вытерев пот со лба и отдышавшись как следует, толстый мещанин ответил:

— Лиалурин? Да кто ж не знает! Это летняя резиденция нашего короля Лиэрина Клавигера, да продлятся его годы на этом свете! Вот что, господин: поезжайте через северные ворота, и там будут две дороги: одна в Уэрлерион, на север, так вы по ней не едьте, вам не туда, а другая — на северо-восток, в Лиалурин. Вот эта-то самая вам и нужна.

— А далеко ли ехать, почтеннейший?

— Ехать-то? Далеко ли — как сказать? К ночи поспеете, там всего-то двадцать пять гин.

Аскер с трудом подавил улыбку: солнце стояло в самом зените, и он не то что верхом на таком скакуне, как Сельфэр, а пешком дошел бы до Лиалурина еще к вечеру.

Поблагодарив прохожего, Аскер выскочил из северных ворот точно так же, как незадолго перед этим вскочил в южные, и, действительно, увидел дорогу, уходившую вправо от основной. Свернув на нее, он пришпорил Сельфэра, и через два часа из-за верхушек деревьев показались башни Лиалурина.

Летняя королевская резиденция занимала площадь, равную площади всей Айлароллы с предместьями впридачу. Фруктовые сады, парки, охотничьи угодья во все стороны разбегались от летнего дворца, который придворные игриво именовали дачей. О размерах этой дачи судить не нам: четыре этажа, один большой зал и два поменьше, сто сорок три комнаты, а также кухни, склады, погреба, загоны, зверинец и многое другое. Но такие поистине королевские размеры не были излишеством: король Лиэрин любил шумное общество, и вместе с ним в летнюю резиденцию переезжала половина двора. С утра до ночи в Лиалурине не смолкали веселый гомон, музыка и пение.

Пение — это было первое, что услышал Аскер, подъезжая к Лиалурину. Угодья короля начинались у ажурного деревянного мостика, перекинутого через небольшую речку. Проезжая мостик, Аскер увидел, как по речке проплывает лодка. В лодке сидели двое, кавалер и дама. Кавалер греб, а дама пела, подняв к небу глаза цвета молодой травы. Услышав цокот копыт берке по мосту, дама опустила глаза от небес, чтобы посмотреть, кто едет. Аскер, не сбавляя галопа, бросил быстрый взгляд в лодку, и их глаза встретились. Он только и успел заметить во взоре дамы удивление и любопытство, вызванное появлением незнакомца, и поехал дальше.

— Кто это проехал? — спросил кавалер, сидевший спиной к мосту.

— Не знаю, Латриэль, — ответила дама. — Это не из наших земель. Любопытно, мне кажется, я его уже где-то видела.

И дама начала новую песню, томно-мечтательную, а кавалер улыбнулся, приняв слова песни на свой счет.


Король Лиэрин Клавигер доканчивал второй завтрак, когда ему доложили о приезде посла из Эстореи.

— Просите сюда, — сказал король, вставая из-за стола.

Двери открыли, и лакеи пропустили вперед Аскера.

«Маленький посланник», — подумал король. Он мог позволить себе так думать не только по причине своего королевского сана: росту король был выше среднего, и его мощные мускулы, пусть и несколько подзаплывшие жирком, внушали уважение всем его подданным. От его зычного баса сотрясались своды дворцов, а широкая окладистая борода волнами спадала на грудь.

— Приветствую вас, посланник Эстореи, — сказал король Аскеру, делая в его сторону один шаг. — В нашем королевстве всегда рады гостям, если они пришли с миром.

— Государь, мой король Аолан Валесиар ничего не жаждет так, как мира, — сказал Аскер, кланяясь. — С этой целью он и прислал меня, Лио Фархан Аскера, дабы засвидетельствовать дружественные отношения Эстореи ко всем ее соседям, кто не желает ей зла, а также с другой целью, иного характера.

— И что же это за цель? — полюбопытствовал король.

Аскер нарочито оглянулся по сторонам.

— Она предназначена не для всяких ушей, государь.

— Что ж, тогда пройдемте в мой кабинет, господин Аскер, — сказал король, жестом приглашая Аскера следовать за ним.

Усевшись в широкое кресло, король удобно умостил в нем свое крупное тело, заняв все пространство между перилами. Аскер тоже присел, облокотившись на правый подлокотник, причем на оставшемся месте могли свободно разместиться еще двое таких, как он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*