Заговор мерлина - Джонс Диана Уинн
— Ах, милочка! — грустно сказала ласковая. — Джудит пропала! И Хеппи тоже.
— Мы попросили миссис Симпсон, чтобы она нас подвезла, — сообщила деловитая. — Мы такие находчивые! А потом они поменялись ролями и повторили то же самое, только наоборот. Я почувствовал, что голова у меня идет кругом.
Родди вздохнула.
— Ладно, впусти их, — сказала она мне. — Я боялась, что так оно и вышло.
Я охотно отпустил Иззей. Они тут же пробежали мимо меня на цыпочках, поводя руками, как балерины.
— А собаку вы куда дели? — прогудел Грундо, когда они пробегали мимо него.
— У викария оставили, — сказала одна Иззи через плечо, поводя руками. — Еда-а! — протянула она с вожделением.
— Она и нас хотела у себя оставить, — пояснила вторая, — но мы сбежали. Кухня! — с энтузиазмом добавила она.
И они галопом устремились на кухню. К тому времени, как мы их догнали, они отыскали все пакеты с сухими завтраками, что имелись в доме, и деловито наваливали себе в миски горы разнообразных хлопьев, заливая их всем молоком, что нашлось. Пол был засыпан воздушным рисом, и они опрокинули туда же мой кофе. Я кисло достал тряпку и принялся вытирать пол, а Грундо заново поставил чайник.
— Давайте лучше сделаем тостов, — с раздражением сказала Родди. — От этих двух чудовищ толку все равно не добьешься, пока они не налопаются.
Она была очень бледная, с синяками под глазами, как будто не спала всю ночь, и казалась еще более напряженной, чем обычно. Ну зачем она все время такая напряженная? «Вот в чем беда с этой любовью, — думал я, пока варил кофе. — Девочка может нравиться тебе до безумия, но тебе приходится иметь дело не только с ее внешностью. Ты вынужден мириться еще и с ее личностью. В полшестого утра!»
— Это твои кузины, да? — спросил я, кивнув на Иззей, уплетающих хлопья с молоком.
— Ага, — сказала Родди. — Близняшки Дориной сестры. Они ужасные.
«Ну что ж, по крайней мере, у нее хватает ума это сознавать! — подумал я. — Ей несвойственны эти дурацкие родственные чувства». По крайней мере, это у нас было общее, хотя нельзя сказать, чтобы это была прочная основа для романа. Ставя кофе на стол как можно дальше от Иззей, я был немало удивлен тем, что мне по-прежнему хочется завести с ней роман. Тем более что сама Родди меня никак не поощряла.
Тут в дверь сунулась сонная физиономия Тоби. Он увидел Иззей и побледнел.
— О нет! — сказал он. — Только не это! Пойду-ка я лучше козу проведаю.
И исчез.
— Сто процентов против! — хмыкнул Грундо. — Вот тосты. Родди, ешь!
— А я что, говорила, что не буду есть? — огрызнулась она.
— Нет, — буркнул Грундо. — Ты просто так на них смотрела. ..
Он дождался, пока Родди откусила кусок, и обернулся к Иззям.
— Ну, рассказывайте. Как именно пропали Джудит и Хеппи? И когда?
Изадора, которая наваливала себе четвертую миску, подняла голову.
— Сперва мы хотим еще молока и тостов.
— Молоко вы все извели, — ответил я.
— Тогда наши уста замкнуты! — сказала Ильзабиль.
— Ничего подобного! — сказала Родди. — Пусть одна из вас делает тосты, а вторая рассказывает. — Она откусила большой кусок тоста и добавила: — Не забывайте про клопов!
Иззи обменялись нежными, ангельскими взглядами.
— Мы не понимаем, почему вы с нами так обращаетесь, — сказала Ильзабиль.
— Почему на вас не действуют наши могучие чары, — добавила Изадора.
— Какие еще чары? — удивился я. — Если хотите, чтобы люди с вами хорошо обращались, надо самим хорошо обращаться с людьми. Ну так что, вы расскажете, что произошло, или вас стукнуть лбами?
Они надменно уставились на меня. Через некоторое время Ильзабиль вскочила и угрюмо принялась кромсать хлеб.
— На самом деле, мы не знаем, как это произошло, — сказала Изадора не менее угрюмо. — Это было перед самым ужином, мы гуляли в саду. Хеппи и Джудит были ужасно нудные, они только и твердили о том, что надо догово-риться с Регалиями, поэтому мы все время были на улице. И нам показалось, что в доме заржала лошадь. Хеппи очень кричала, но она все время кричит. Мы подумали, что она кричит на Регалии, поэтому не обратили внимания…
Пока Изадора это рассказывала, Ильзабиль обводила взглядом меня, Грундо и Родди, мило, беспомощно улыбаясь, рассчитывая, что кто-нибудь из нас встанет и нарежет ей тостов. Никто из нас на нее внимания не обратил.
— Мы услышали топот, как будто табун лошадей, — продолжала Изадора, — но это длилось недолго. Мы ничего не поняли. А потом мы проголодались и пошли в дом ужинать, а Джудит и Хеппи там не было. Их вообще нигде не было. Мы обшарили весь дом. А ужин так и остался неприготовленным! Мы были такие голодные! Когда стемнело, а они так и не вернулись…
В кухню вошел Тоби. Ильзабиль все еще вяло помахивала ножом над булкой. Тоби отпихнул ее в сторону, нарезал хлеб толстыми ломтями, нарезал сыру и запихал все это в гриль.
— Коза почти перегрызла свой колышек, — сказал он, делая бутерброды.
— Сейчас пойду посмотрю, — сказал я. — Продолжай, Иззи.
— Мы вроде как знали, что они не вернутся, — сказала Изадора. — А мы к тому времени были такие голодные, что нашли Хеппин кошелек и пошли с этими деньгами в магазин. А по дороге мы вспомнили, что вечером в пятницу миссис Симпсон всегда ездит в аэропорт в Лондон, чтобы забрать новую партию чая, пока он еще свежий…
— Вот видите, какие мы находчивые! — вставила Ильзабиль.
— Ага, только даже бутербродов нарезать не можете, — сказал Грундо. — И вы, значит, уехали в Лондон, а собаку, значит, бросили?
— Нет-нет, честное слово! — заверила его Изадора. — Мы переоделись, пошли к викарию и рассказали ей, что случилось, и сказали, что нам надо поехать к дедушке, потому что дедушка магид…
— И оставили у нее Джексона, вот! — сказала Ильзабиль. — Она и нас хотела оставить, но мы ей сказали, что миссис Симпсон обещала нас подвезти до Лондона…
— А потом нам пришлось бежать бегом, и мы еле застали миссис Симпсон, она уже уезжала, — сказала Изадора. — Она вздохнула и сказала: «Ну что ж, прыгайте в машину», и мы так и сделали.
— Но мы так и не поужинали, потому что все делали в спешке, — сказала Ильзабиль, умильно глядя на тост с сыром.
Ну, надо отдать им должное: близняшки выглядели действительно очень взволнованными, хотя, по-моему, их куда больше тревожил пропущенный ужин, чем пропавшая мать.
— И что ты обо всем этом думаешь? — спросил я у Родди.
— Похоже, исчезли все люди, владеющие магией, которые могли остановить Сибиллу, — ответила она. — Могу держать пари, что все прочие потомственные ведьмы тоже пропали.
— Как ты думаешь, стоит проверить? — спросил Грундо.
— А смысл? Надо что-то делать! — заявила Родди, ломая руки. — Только вот что?
— Найти Романова, — предложил я. Она развернулась и набросилась на меня:
— Опять ты с этим Романовым!
«Делай скидку на личные особенности!» — сказал я себе, но подумал, что еще немного таких личных особенностей — и терпение у меня иссякнет.
— Во-первых, — сказал я, — мне говорили, что у Романова больше магии, чем у кого-либо еще в нескольких вселенных, — он вроде как царь волшебников, — а во-вторых, он Хорошо знает твоего дедушку…
Ее возмущение сменилось удивлением.
— Что ж ты раньше-то не сказал?
Я не стал говорить, что она мне и слова не давала сказать. Я глубоко вдохнул, выдохнул и ответил:
— Вот поэтому я и думаю, что он поможет.
— И как же нам его найти? — осведомилась она. «Спроси чего полегче!» — подумал я.
— Хм, — сказал я. — Он живет не в каком-то конкретном мире, а на собственном странном острове, который сделан из кусков разных вселенных, и я вроде как знаю, в каком направлении он находится…
Родди вздохнула.
— Иными словами, найти его ты не можешь.
— Ну, я не говорил… — начал я.
Тут вмешался Тоби, как всегда тихо и скромно.
— Коза! — сказал он. — Ты говорил, что это коза Романова.
— Эврика! — вскричал я.