Мери Кирхофф - Тяга к странствиям
Он почти сразу понял, что только что видел пророческое видение, вызванное браслетом. Он видел то, что произойдёт в будущем.
Глядя на него, Селана испугалась.
— Что? Что ты видел?
Балькомб быстро бросил заклинание, удерживающее морскую эльфийку на месте.
— Спасибо за браслет, принцесса. — сказал он. — Я увидел надвигающееся событие, которое могу легко предотвратить. Хотя я недоумеваю, как это они сбежали с Танталлона, но, кажется, твои друзья решили спасти тебя.
Он снял браслет, чтобы он не отвлекал его от колдовства и положил его на алтарь.
— Я должен подготовить приём для своих незваных гостей.
ГЛАВА 18
КАМЕНЬ РЕШЕНИЯ
Поморщившись, Флинт почесал бороду.
— Я никогда не избавлюсь от всех этих насекомых в бороде. — проворчал он Танису. — Неудивительно, что у птиц нет волос.
— И неудивительно, что у тебя нет крыльев. — ответил Полуэльф. — Ты никогда не променял бы их на свою драгоценную бороду. Смотри под ноги, камни шатаются.
В ту же секунду, когда Танис произнёс эти слова, камень размером с дыню скользнул под его ногой и покатился вниз по покрытому каменистой осыпью склону. Флинт увернулся от него, отшатнувшись в сторону.
Прокатившись мимо него, камень ударился о валун с глухим звуком и, отскочив, пролетел прямо над головами Тассельхофа и трёх фаэтонов, которые шли позади. Затем камень пропал в темноте за их спинами, но долго продолжавшийся грохот ясно сигнализировал о каждом ударе камня о валуны на его пути вниз почти на триста метров.
— Я снова увернулся, Танис. Уже второй раз. — сказал Тассельхоф, возобновляя подъём.
— Бог любит троицу. — пробормотал Флинт.
Нанда Локир, находящийся впереди поднимающейся группы, вернулся к ним.
— Мы приближаемся к гребню. Теперь ведите себя тихо и осторожно. Возле вершины склон ещё более крутой.
Они подлетели так близко к пещере Балькомба, как только посмели фаэтоны. К сожалению, их пылающие крылья походили на маяки в исчезающем свете и они подумали, что лучше всего будет приземлиться позади горного хребта, который скрыл бы их от входа в логово.
Склон, по которому они поднимались теперь, был трудным для восхождения.
Нанда, Хото, Сил и четверо других фаэтонов, сопровождавших группу, привыкли к местности и высоте. Их ботинки на жесткой подошве хорошо помогали им перелазить через каменистую осыпь. Тассельхоф, Флинт и Танис задыхались от прилагаемых усилий, изо всех сил пытаясь вытянуть достаточно кислорода из разреженного воздуха. Флинт, по крайней мере, носил подбитые гвоздями ботинки. Танис и Тас вздрагивали и спотыкались на острых горных камнях, обутые в лёгкие мокасины, более подходящие для путешествий по травянистым равнинам и пыльным дорогам.
Все задышали более легко, как только, один за другим, перевалили через горный хребет и остановились ниже гребня. Другая сторона была не настолько крута. Десять лиц всмотрелись в гребень.
На расстоянии около четырёхсот метров они заметили пещеру в противоположном склоне. Изнутри сиял заманчивый свет, бросая тёплый жар на кустистые деревья у входа. Узкое ущелье — глубокий овраг — отделял пришельцев от пещеры. Склоны с обеих сторон оврага были пологи и покрыты кустами: терновником и чахлыми деревцами.
— Не могу поверить, но вход, кажется, не охраняется. — сказал Танис.
Флинт был настроен скептически.
— Тогда не верь этому, парень. Ты уже встречал Балькомба. Он довольно способный колдун и к тому же хитрый ублюдок. Он не оставил бы парадную дверь просто открытой.
— Он знает, что мы идём к нему. — добавил Тассельхоф. — Мы не знаем, сколько информации он вытащил из Селаны.
Танис задрожал, вспомнив его собственный допрос.
Нанда посмотрел не небо. В темноте мерцали звёзды. Восходя на востоке, где горы спускались к Новому Морю, стремительная луна Лунитари неслась через небо в своей бесконечной гонке. Над ней была Нуитари, невидимая луна.
Только маги, который приняли чёрную мантию зла, могли на самом деле увидеть эту луну. Другие же могли видеть её только при наличии особой восприимчивости и в такие ночи, как эта. Тогда они видели зловещий чёрный диск, закрывающий собой звёзды.
— Посмотрите, друзья. В течении часа Лунитари настигнет Нуитари. Хото говорил нам, что когда они сольются, этот Балькомб начнёт свой ритуал. У нас мало времени.
— Есть ли какой-нибудь другой путь? — спросил Танис.
Все глаза повернулись к Хото, который молчал с момента отлёта фаэтонов с их башенного поселения. Как обычно, он помедлил несколько секунд перед ответом.
— Есть другое отверстие, но оно не слишком подходит для входа. Это своего рода дымоход, высеченный в скале. Я следил много лет и видел, что дымоход проходит в помещение, где маг творит свои обряды. Он позволяет ему видеть луны во время церемоний.
— Он достаточно широк, чтобы спуститься вниз? — спросил Танис.
— Слишком широк. — ответил Хото. — Его стены гладкие и крутые. И они находятся друг от друга на расстоянии больше размаха руки. Вы не сможете спуститься по нему без верёвок.
Танис почувствовал, что Хото на что-то намекает.
— Но может ли фаэтон, с его крыльями, влететь в дымоход?
— Да, но если он будет осторожен и ничем не обременён.
Флинт бросил на Таниса хитрый взгляд.
— Ты думаешь о том же, о чём и я?
Полуэльф кивнул.
— Семеро из нас войдут в парадный вход. Именно там, вероятно, сопротивление будет самым тяжелым и нам понадобится возможный максимум наших сил. Нанда, трое из ваших людей найдут дымоход и будут ждать. Как только мы достигнем церемониальной палаты Балькомба, он непременно обратит своё внимание на нас.
— Именно тогда из дымохода нагрянет для него сюрприз. Если нам повезёт, кто-то сможет схватить его сзади.
Нанда раздумывал над этим планом. Он поглядел на Хото.
— Ты не наш правитель, Прадед, но ты наш самый мудрый советник. План Таниса может осуществиться?
— Я думаю, у этого плана есть такие же шансы, как и у любого другого. — Хото обратил свой пристальный взгляд прямо на Таниса и тот впервые заметил, как его глаза сверкают в темноте. — Но даже успех плана не достанется даром. Как сказал гном, ваш враг — сильный маг. Сегодня он убьёт больше, чем одного из нас. Эта эльфийка на самом деле стоит этой цены, Нанда Локир?
Нанда знал, что этот вопрос будет задан и ответ был у него уже готов.
— Нет, Прадед, эта женщина для нас ничто, но в конечном счёте зло этого человека будет угрожать нашим семьям. Именно это мы должны предотвратить.
Старший казался удовлетворённым этим ответом.