Кэрол Берг - Разоблачение
Я бросил прощальный взгляд на долину. Он ждал где-то там, тот, в черно-серебристом наряде, ужас моих снов, готовый поглотить весь оставшийся в этом месте свет, а вместе с ним и мой мир, о котором я уже начал забывать. Меррит подтолкнул меня, и я ввалился в ворота замка.
ГЛАВА 22
Меррит привел меня в какую-то комнату, небольшую, с высокими потолками, похожую на тюремную камеру. Он посоветовал мне не двигаться и не говорить, пока не спросят. Как и в том месте, где Меррит хранил свои вещи, стены здесь сами собой светились призрачным светом, которого хватало, чтобы видеть, куда идешь. Например, читать при нем было бы затруднительно, если, конечно, у кого-нибудь здесь были книги. Я стоял, содрогаясь от холода, и гадал, не мог ли я каким-нибудь образом оказаться посреди чудовищного кошмара. Только несколько раз больно ущипнув себя, я с огорчением заключил, что все-таки не сплю.
– Как ты сюда попал? – Звучный голос, сильный, холодный и тяжелый, словно тоже созданный изо льда, прозвучал в вышине, заставив меня подпрыгнуть.
Разум. Мне необходим мой разум. Этот Денас был настолько могуществен, что изменил решение Совета Рудеев двумя словами: «не заинтересован», он мог отправить меня обратно к Хэму-кулаку одним щелчком. Прошла целая вечность с тех пор, когда я последний раз использовал разум. Я извлек из глубины сознания те слова, которые сумел сохранить.
– Меня пригласили, – сказал я наконец. Все мое существо молилось о том, чтобы я правильно угадал в этом мире, где интриги и заговоры возведены в ранг искусства.
– Пригласили? Кто?
«Твои тайны – твое единственное богатство в этом царстве».
– Он не назвал мне своего имени.
Последовала долгая пауза. Как я ни таращился в пространство, не видел ничего, ни телесной оболочки, ни мерцающего света. Но чувствовал чье-то присутствие.
– Когда тебя схватили, при тебе не было оружия. Где оно? – Его голос звучал прохладно и равнодушно.
– Я был без оружия. – Слова готовы были сорваться у меня с языка, умоляя его выслушать, бормоча обещания рассказать все, что я помню. А вдруг я сказал слишком много или слишком мало и меня снова швырнут в подземелья? Я сжал дрожащие кисти рук.
– Ты хочешь, чтобы я поверил, будто Смотритель, убийца Нагидды, пришел сюда безоружным? Неужели наши враги сдаются, когда они по-прежнему правят нашей тюрьмой? – Было непонятно, о чем он говорит.
Я закрыл глаза и попытался найти слова в том гудящем котле, который назывался моей головой. Хриплые слова звучали нелепо теперь, когда я произносил их перед могущественным демоном. Нужно быть осторожным. Мое поражение – это только мое поражение, но есть другие Смотрители, которые продолжают сражаться, Смотрители, не забывшие, в чем их долг. Я не могу подвергать их риску. Так не выглядишь опасным. Следовало прислушаться к словам Меррита. Но я поклялся самому себе, что не стану больше никогда лгать тем, кто задает мне вопросы, чтобы потом не испытывать стыда. С меня довольно лжи. «Так что, чучело Смотрителя, помни, о чем ты собирался сказать».
– Я больше не выступаю от имени Айфа, – произнес я после долгого раздумья, решившись разменять мелкую монетку из своего богатства – Меня изгнали из моего дома, потому что я убежден, что все эти годы мы сражаемся не с тем врагом. Я пришел сюда не для того, чтобы сдаться, но пришел сюда за правдой. – Я опустился на одно колено, собрав все оставшееся во мне достоинство, стараясь прямо держать спину и опустив глаза в пол. – Я прошу убежища.
– Убежища?! – Он действительно удивился. – А если я откажу?
Я выскреб из мозга последние слова:
– Многоуважаемый враг отправит меня домой, чтобы я мог предстать перед своим народом. – О да, я хотел пойти домой. Если бы я только знал, где этот дом и почему я оторван от него.
Ошибка. Тьма сгустилась в комнате, словно на голубое небо набежала грозовая туча.
– Ты смеешь указывать мне…
Но его полный мрачной злости голос прервал серебристый женский смех. Волшебный чудный звук, похожий на колокольчики в Храме Друйи. Я быстро обвел комнату глазами, но никого не заметил. Никогда в жизни не слышал такого смеха. От его звука тени испуганно шарахнулись по углам.
Я подождал еще немного, не последует ли новый вопрос или приговор. Но повисшая тишина означала, что наблюдавшие за мной ушли… если они когда-то приходили. Я устало опустился на холодный пол, обхватил колени руками и опустил на них голову. Руки тряслись, они делали это против моей воли, словно принадлежали кому-то другому.
Так я просидел час, слишком измученный, чтобы спать, слишком отупевший, чтобы думать, строить планы или бояться чего-либо. Я мечтал о пустоте. Не для того, чтобы укрыться от боли, а просто ради самой пустоты. И я завернулся в нее, как в плащ, теплый и мягкий плащ в мире холода и темноты. Откуда-то из глубины пустоты до меня донесся шепот, пчелой ужаливший мой мозг. «Ты еще пока жив, Смотритель?»
Каждая клеточка моего тела вздрогнула. Что за чудеса?
Я набросился на эти тихие слова, как голодный набрасывается на хлебные крошки, я мечтал схватить их, проглотить, едва не засмеялся от радости, но меня остановил страх привлечь ненужное внимание и лишиться этих прекрасных слов. Если бы эти слова опалила ненависть или небрежность, они ушли бы, а этого я бы не вынес.
И поспешно ринулся в ту часть моей души, где хранилась мелидда. Все время, пока я был у гастеев, в этом месте было холодно и пусто. Теперь я ощутил там что-то… сила вздрагивала, сражаясь за жизнь, робкая, как пульс умирающего. Я ахнул и замер, прислушиваясь. Через мгновение ощутилась сила, которой хватило на то, чтобы разогнать тени в моей голове и выдавить из себя слова: «Я жив. Кто бы ты ни был… я жив. Помоги мне». Откуда-то из далекой бесконечности ко мне протянулась рука…
– Ну же, вставай. Ты же не собираешься умереть прямо здесь? – На расстоянии вытянутой руки надо мной склонилось бронзовое лицо. Эззариец тряс меня за плечо так сильно, что щелкали зубы. – Я должен отвести тебя к Денасу и его гостям.
– Денас… – Разочарование придавило меня к земле. Я снова потянулся к своей мелидде и не нашел ничего. Это не было явью. Наверное, я просто спал.
– Похоже, ты все сделал как надо. Во всяком случае они заинтересовались. Ты, должно быть, опытный игрок? – Прежде чем я нашел слова для ответа, Меррит прижал палец к моим губам и повел меня из комнаты. – Не стоит. Когда твое положение упрочится, у нас будет время для разговоров.
Едва живой от усталости, голодный, расстроенный судом, замерзший и разочарованный, я почти не замечал, куда он меня ведет. Короткий переход через заснеженный двор, бесконечные повороты сумрачных коридоров, и мы очутились в небольшой комнатке, занавешенной тяжелыми шторами. Кровать представляла собой длинный матрас или подушку, накрытую множеством одеял. Каменный пол покрывал пушистый белый ковер, на нем лежали красные подушки. В одном углу виднелся небольшой серый камень с девятью свечами, их пламя разгоняло тьму по углам – эззарианский камень скорби. Высокая дверь открывалась в какое-то большое помещение, но было слишком темно, чтобы я мог разглядеть, что находится за ней. Если бы мне только позволили упасть на эти чудесные подушки и уснуть, о большем я бы и не мечтал. Мой провожатый переговорил с кем-то с той стороны двери и вернулся с большим котлом дымящейся воды. Он поставил ее на пол рядом с ковром.