KnigaRead.com/

Стивен Браст - Гвардия Феникса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Браст, "Гвардия Феникса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Бандиты, – возразила Катана, отличавшаяся острым зрением, – не носят красное и серебряное.

– Тсалмот! – воскликнул Пэл.

– Но, – удивился Аттрик, – что здесь делать тсалмоту?

Тазендра открыла глаза и проворчала:

– Следить за нами, естественно.

– Весьма возможно, – согласился Айрич.

– И кто же это такой? – заинтересовалась Катана.

– О, у меня есть на сей счет предположение, – улыбнулся Пэл.

– Правда? Кто же к нам пожаловал?

– Лорд Гарланд.

– Лорд Гарланд? – удивился Кааврен. – Фаворит?

– Посланец, – уточнил Пэл.

– Вы правы. Мы знаем, что он здесь. А зачем он забрался в горы?

– Чтобы шпионить за нами, – ответил Пэл.

– С какой целью?

– Напасть на нас.

– Зачем? – недоумевала Катана.

– С тех пор как мы оставили Драгейру, нас уже несколько раз пытались убить, – пояснила Тазендра.

– По какой причине? – спросила Катана.

– Касательно причин, – ответил Кааврен, – мы до сих пор остаемся в полном неведении.

– И за нападениями стоял лорд Гарланд?

– Ну, такой вариант нельзя исключать, – сказал Пэл.

– Давайте его спросим, – предложил Кааврен.

– Сначала надо его поймать, – отозвался Аттрик.

– Задача не из простых, – добавил Пэл. – Ведь почти стемнело, очень скоро мы ничего не увидим, если отойдем от нашего костра.

– А вот и нет, – возразила Тазендра, – Похоже, вы забыли, что я волшебница.

– Значит, – оживилась Катана, – вам по силам осветить то место, где он прячется?

– Весьма возможно, – кивнула Тазендра.

– Свет нам совсем не помешал бы, – заметила Катана.

– Ну, – энергично проговорила Тазендра, поднимаясь на ноги и обнажая шпагу, – давайте займемся делом.

– А что мы предпримем, – осведомился Пэл, – когда будет свет? Нас явно намерены прикончить, и я не думаю, что нам еще раз будет сопутствовать удача.

– Кааврен что-нибудь придумает, – улыбнулась Тазендра.

– Заверяю вас, – отозвался Кааврен, – запас моих идей окончательно истощился.

– Что ж, – небрежно бросил Айрич, – значит, кто-нибудь другой найдет выход. Действуйте, Тазендра, нам необходим свет.

– И все же, – возразил Кааврен, – в горах может прятаться целая армия. Откровенно говоря, мне бы совсем не хотелось вступать в сражение с армией, пока я не обзавелся своим собственным войском.

– Знаете, – заявила Тазендра, – вы подсказали мне идею.

– Я нисколько не удивлен, – промолвил Айрич. – Мне всегда казалось, что вы себя недооцениваете из-за того, что немного медленнее других воспринимаете происходящее.

– Стало быть, – заинтересовалась Тазендра, – вы полагаете, что идеи и восприятие не коррелируют между собой?

– Вам известно такое слово? Откуда? – спросил Пэл.

– Понятия не имею.

– И все-таки, – вмешался Аттрик, – по-моему, вы упомянули, что у вас возникла идея.

– Ну ладно, – продолжала Тазендра. – Прежде всего, скажите мне, у кого из вас громкий голос?

– У меня, – заявила Катана.

– Очень хорошо, тогда слушайте. – И она быстро обрисовала план, который после некоторых уточнений Аттрика и Катаны был принят всеми.

– А теперь дайте нам свет, – попросила Катана.

– Хорошо, – кивнула Тазендра.

И хотя нам под силу рассказать, что произошло после того, как Тазендра произнесла простейшее заклинание, мы должны признать, нам хочется несколько отсрочить раскрытие тайны – точнее, мы предпочитаем описать следующий эпизод нашего повествования косвенным образом. В то время как желания историка не могут считаться уважительной причиной для столь необычных приемов описания событий, не сомневайтесь, на то есть иная причина – а именно возникла настоятельная необходимость поставить вас в известность о содержании некоего разговора.

Кроме того, если мы дадим возможность нашим читателям, оказавшимся в компании историка, подслушать один важный разговор, то сумеем выполнить и другое обязательство: принесем жертву Богу краткости, которому все историки, работающие с письменной речью, должны поклоняться.

Посему не станем пускаться в подробные объяснения, а сразу перенесемся на час в будущее, в место, что находится на две лиги ближе к Рэдфейсу и где лорд Гарланд (Пэл оказался прав относительно имени тсалмота) пристально смотрит на золотой диск, который ему вручила Сиодра.

Прошло несколько минут, прежде чем он услышал ее голос:

– Это вы, Гарланд?

– Да, ваша светлость.

– Ну? Вам есть что доложить?

– Да, ваша светлость.

– Вы выполнили свою миссию?

– Еще нет, ваша светлость.

– Как же так? Разве я дала вам непонятные указания?

– О, вполне ясные. Причина не в ваших указаниях, а в...

– Ну?

– Нас предали, ваша светлость.

– Предали? Невозможно!

– Я говорю истинную правду.

– Кто нас предал?

– Мне приходят в голову лишь обитатели дома, возле которого стоят камни, похожие на кривые зубы.

– Ваше предположение абсурдно. Лучше признайтесь, Гарланд, что вы сами все испортили.

– Возможно, ваша светлость, вы правы. Но если бы нас не предали...

– Вы снова использовали это слово, Гарланд.

– А что в нем такого, ваша светлость?

– О, я ничего не имею против самого слова.

– В чем же тогда дело?

– Речь идет о его применении в данном случае.

– Но я настаиваю на том, что все произошло именно так, как я сказал.

– И все-таки предательство исключается.

– Тогда выслушайте меня и сами сделайте выводы.

– Уж конечно.

– Сию минуту.

– Не тяните.

– Видите ли, ваша светлость, инструкции, полученные мною после неудачи возле гостиницы “Раскрашенный знак”...

– Кстати, я так и не поняла причин неудачи.

– Как и я, ваша светлость.

– Ладно, продолжайте. После нападения...

– Да, ваша светлость. После нападения мне следовало вернуть печать лорду Адрону.

– Так вы и поступили?

– Да.

– И он предложил вам остаться?

– Да, ваша светлость, как вы и говорили.

– И вы остались?

– Нет, ваша светлость, поскольку в ваших инструкциях четко указывалось, что мне делать дальше. Я заявил, что меня ждет его величество и мне необходимо вернуться в Драгейру как можно быстрее.

– Очень хорошо. Вы передали лорду Адрону письмо от его величества?

– Нет, в соответствии с вашими инструкциями оно осталось у меня, ваша светлость.

– Прекрасно. Что произошло после?

– Затем мне было приказано направиться в маленькую деревушку неподалеку от Рэдфейса под названием Четыре Перекрестка, где мне следовало найти некий дом по трем стоящим перед ним камням, напоминающим кривые зубы.

– У вас превосходная память, лорд Гарланд.

– Мне приходится на нее рассчитывать, ваша светлость.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*