Игорь Федорцов - Черная нить горизонта
Комментарии.
(Комментарии (часть) к ,,Крысе..." приведены общим списком. К ,,Нити", разбиты по главам.)
Авва - настоятель мужского монастыря.
Апелаты - угонщики скота. Лесные разбойники.
Асикрит - секретарь, писец.
Астрагалы - азартная игра в кости. Сами кости удлиненной формы.
Бьянка - обращение к благородной девушке.
Бэну - обращение к замужней женщине или женщине в возрасте.
Виглы - императорская городская стража в крупных городах и столице.
Гэллоглас - профессиональный наемный воин частной (не императорской) армии.
Доаспэ - (перс.) легкий двуконный экипаж.
Иерей - глава инквизиции.
Истинные - верующие в Создателя. Символ Создателя трехцветная пирамида.
Кир - обращение к мужчине благородного происхождения.
Керкиты - здесь Военный рыцарский Орден, чья цель следить за исполнением законов. Деятельность ордена целиком направлена за контролем над динатами (дворянским сословием).
Клиди - (греч.) ключ.
Клефт - бандит.
Лойос - макед. июль.
Мабун - (перс.) Пассивный гомосексуалист.
Менжа - (жаргон.) Женский половой орган.
Мимарий - синоним публичного дома.
Моргенштерн - дубина, чаще деревянная, утыканная гвоздями или железными шипами.
Носокомий - фельдшер, врач.
Нобилиссим - знатнейший, феликиссим - счастливейший, спектабилес - знаменитейший, клариссим - светлейший.
Ориша Шанго - африканское божество социальной справедливости.
Паракенот - здесь доносчик.
Панарий - солдатский вещевой мешок.
Порнокапилий - название квартала публичных домов.
Портарий - чин в армии. Что-то вроде пятидесятника.
Псилофрон - ароматическая смола растительного происхождения, использовалась для удаления волос с промежности и устранения неприятного запаха.
Сальдамарии - лоточник, мелкий торговец.
Сакелларий - казначей.
Спафарий - букв. Мечник. Низший титул безземельного дворянства. Высококвалифицированные имеющие боевой опыт и выучку воины. Граждане империи.
Симодарий - ростовщик.
Скимитар - сабля малой кривизны. Длинна клинка 700мм.
Страты - кочевники северных степей. Делились на орды. Гун, Хоу, Бо, Цзы, Нань. Поддерживался принцип старшинства. Данху (владетель) младшей орды (Нань) не мог предпринять военный поход, не заручившись согласием, хотя бы формальным, жичжо или лилу (владетеля) старшей ( Цзы, Бо и т.д.). В орде Хоу титул джуки (владетеля) носили женщины. Ван орды Гун, считался верховным вождем всех стратов.
Сентекния - нарушение духовного родства при вступлении в брак.
Симантр - кусок железа, служивший для подачи звукового сигнала. Заменял колокол.
Синкел - обращение к духовному лицу. В некоторых источниках пишется как синкелл.
Сэрвильер - невысокий шлем конической формы.
Рахш - (перс.) алый, светло-красный.
Ромфей - короткий меч.
Раттлер - зд. воин вооруженный большим боевым цепом. (Если соблюдать историческую достоверность, то ,, погремушкой" пугать лошадей.)
Рондел - кинжал с трехгранным лезвием.
Феморале - мужское нижнее белье. Подштанники до колен с вязками.
Фундоши - зд. женское нижнее белье. Полный аналог японского. На тесьме, на поясе, сзади крепится прямоугольный отрезок ткани (кружевной, шелковый и т.д.). Пропускается между ног, просовывается спереди под тесьму и свешивается как небольшой передничек.
Фускария - харчевня, где подают фуску, горячие бобы и дешевые блюда из рыбы.
Хускарлы - императорские тяжеловооруженные мечники.
Хонсарий - зд. грабитель, бандит.
Шен - простонародное обращение к человеку. Женская форма − шена
Эгуменос - второе звание в церковной иерархии после патриарха.
Яри - условное название копья с увеличенным клинком.
Гл.1.
Вильчатый крест − трехлучевой крест. Проекция пирамиды на плоскость.
Пантократор - Всевластитель.
Симпон - глава гильдии.
Пьетро Аретино - Книга описывающая в стихах любовные позиции существовала на самом деле. Автор стихов Пьтро Аретино, гравюры принадлежали Джулио Романо. Для своего (16в.) времени это был вызов морали и нравственности. Книга была изъята и сожжена церковью. Существует несколько переводов произведений П. Аретино на русский язык. ,,Рассуждения" изданные в 1995г. и сонеты в ,,Любовных позициях эпохи Возрождения".
Серные Бани - название тюрьмы в Тайгоне, где инквизиция содержала своих узников.
Архиерейские подвалы - участок катакомб Тайгона, где опальным архиереем Ладро якобы спрятаны богатства.
Тридцать одно - сексуальная забава. Трое мужчин одна женщина.
Такавар, кохилайн - породы лошадей стратов и чикошей отличающиеся резвостью и выносливостью.
Хадэн - титул. Хранитель
Джабали - букв. горцы.
Сур - Верховное божество Стратов и горцев Игольчатых Гор. Страты представляли его в виде лошади, горцы в виде человека. Так же суром называли редкую породу лошадей не поддающуюся выездки. Существовала пословица: Кто взнуздает сура, тот взнуздает свои неудачи. Часть стратов - кайракане.
Гл.2
Алиджах - ваша милость (обращение к купцам, деловым людям)
Фадж - дорога между гор.
Хассады - жнецы.
Ашер - (перс) десятый, десятник.
Сабахолхэйр - (перс.) доброе утро.
Гл3
Хараи - в действительности так называется удар шестом.
Шарзэ - лютый.
Соррэ - кошель.
Чагчур - женск. шаровары суженные к низу.
Шалитэ - нижняя юбка.
Дийе - кровная месть, вира
Мави - водяной.
Зэртэ - (перс.) зд. выпердок.
Воды Мира - внутреннее море. Страты считали, что Сур приходит к нему утолить жажду и лечить свои раны. Место паломничества.
Гл.4
Тарлик - нижняя рубашка.
Таноке - женские панталоны.
Кир - (перс.) мужской половой орган. Х...р.
Джегарак - жареные потраха.
Фэраш - (перс.) Слово имеет двойное значение. 1) жена. 2) подстилка.
Калат - зд. поселение на склоне горы.
Капанак - войлочная или шерстяная одежда без рукавов.
Кама - кинжал.
Мадэги - принадлежность к женс. полу. Зд. женская половина.
Сэтти, джиш - приблизительный перевод. Госпожа, желает помочиться?
Соугат - подарок из путешествия.
Анганахаййе - трех составное слово. Анга - сказочное существо. На - район, место. Хаййе - змея.
Зирба - тминная похлебка.
Хашар - ополчение.
Дохи - дочь.
Гл.5
Безоар - камень из желчного пузыря животных. Яко бы обладал целебными свойствами.
Тавлиний - кабинет.
Эк-просопу - доверенное лицо кого-либо, облаченное официальными полномочиями.
Силенций - императорский совет.