Терри Брукс - Ведьма Ильзе
«Я вижу три дыры, Странник. Три дыры, которые тебя проглотят. Они находятся среди бескрайней голубой водной поверхности, над которой дуют ветры. Одна дыра слепа и ничего не видит, но все равно тебя найдет. У другой дыры есть пасти, которые могут проглотить тебя целиком. Третья дыра — и все, и ничего, и она похитит твою душу. Каждая охраняет ключ, и эти ключи совсем не то, чем кажутся, и кажутся совсем не тем, чем они являются на самом деле. Все это я вижу сквозь тень, которая следует за тобой повсюду и хочет окутать тебя, словно саван».
Это были слова, которые ясновидица сказала ему прошлой ночью. Она неожиданно пришла к нему после полуночи. Перепуганная, обеспокоенная за Странника, она растолкала его, чтобы пересказать свой странный сон. Этот сон пришел неожиданно — как и все вещие сны, вперемешку с д ругими снами и видениями, — но она сразу поняла, что он предвещает будущие события.
Странник успокоил ее, подержал за плечи, так как она вся дрожала и еще не совсем проснулась. Он знал, что она с ним связана, но каким образом — ни он, ни она еще не понимали. Она отправилась вместе с ним в экспедицию, так как считала, что это ей назначено судьбой, но ее притягивала к нему не только мистическая сила, но и чувство. Она нашла в нем родственную душу, вторую часть своей натуры, и поэтому полностью посвятила себя друиду. Страннику это не нравилось, и он предпочел бы, чтобы этого не случилось, но пока не видел способа освободить девушку.
Глаза ее блестели от слез, она обеими руками вцепилась в его плечи, пересказывала свой сон и пыталась понять его значение. Она видела только то, что ей дано увидеть, она не могла дать никаких советов и поэтому считала себя бесполезной. Но друид сказал, что для него ясно значение ее сна и что ее помощь очень для него ценна. Он подержал девушку за плечи еще немного, она успокоилась и пошла спать.
Но он солгал ей, и ее сон совсем был ему неясен, если не считать самого очевидного. Черные дыры — это острова, которые они ищут. На каждом острове их поджидает что–то таинственное и опасное. Ключи, которые он найдет, не будут похожи на привычные для него ключи. Тень, которая следует за ним повсюду и хочет окутать его, — это ведьма Ильзе.
О том, что значат глаза, пасти и похищенная душа, он не имел ни малейшего представления. Приснились ли эти опасности ясновидице в том порядке, в каком и проявятся? Это реальные грозящие ему опасностью явления или иносказательное выражение чего–то другого? Друид подошел к ясновидице еще раз, перед самым спуском на остров, и попросил ее повторить ему весь рассказ. Он надеялся, что она сообщит что–нибудь новое, что–нибудь, что забыла сообщить от волнения ночью. Но она в точности повторила описание своего сна. И новых снов ей не являлось. Так что Странник не знал, что ждет его на острове, и ему надо быть готовым к любой из трех опасностей.
Брать с собой горца было рискованно. Но из членов экспедиции только Квентин Ли, если не считать Трулза Рока, обладал настоящей волшебной силой. Нужно, чтобы кто–то прикрывал его со спины, пока он ищет ключ. Квентин молод и неопытен, но меч Ли — мощное оружие, к тому же Квентин уже почти две недели тренировался с Ардом Патринелем, которого друид считал самым лучшим фехтовальщиком. Другие эльфы ничего не говорили об искусстве бывшего капитана королевской гвардии, но друид каждый день видел, как они сражаются с горцем, и было ясно, что у Арда Патринеля талант. Горец быстро все усваивал и уже проявлял признаки того, что однажды может сравняться со своим учителем. Так что друид решил рискнуть и взять Квентина.
Взять Трулза Рока было бы вернее, но для этого пришлось бы ждать ночи. Странник хотел обследовать остров до того, как его накроет приближающийся шторм, да и присутствие оборотня на судне лучше пока сохранить в секрете.
Корзина ударилась о поверхность острова, и друид с горцем вылезли из нее. Горец уже обеими руками держал свой меч.
— Не отходи от меня, Квентин, — приказал Странник. — Держись рядом. Прикрывай меня со спины и не забывай оглядываться.
Они, пригнувшись и внимательно глядя по сторонам, быстро пошли по острову. Поверхность была каменной, скользкой от сырости и мха. Вблизи эти глубокие промоины или канавы имели еще более загадочный вид. Они были протерты в камне и походили на оросительные каналы, только слишком извилистые. Некоторые достигали глубины в четыре фута. Сеть промоин изрезала весь остров. Странник смотрел по сторонам, нет ли вокруг нор или пещер, из которых может что–нибудь выскочить, но ничего не находил. Вокруг был лишь гладкий камень и лужи с водой.
Они шли дальше. Странник принялся искать какие–нибудь признаки, которые сказали бы, где спрятан ключ. Где же он может быть? Если ключ магический, то друид быстро почувствует его. Если же ключ не содержит в себе волшебства, то поиски потребуют больше времени — а времени у них было мало.
Странник тревожно огляделся по сторонам. На острове не было никакого движения, только трава колыхалась от ветра.
Внезапно друид почувствовал что–то незнакомое, не такое волшебство, какое ожидал почувствовать. Он ощутил, что рядом находится какой–то магический предмет, но природу этого волшебства Странник никак не мог определить. Предмет находился слева от него, среди нагромождения камней на возвышении у южной оконечности острова. Друид направился туда. Он шел вдоль одной из этих странных канав, стараясь выбирать такой путь, чтобы видеть, что находится вокруг. Сзади, не отставая, шел Квентин Ли с мечом, сверкающим в закатных лучах.
Но вот солнце зашло за плотную тучу, и Ползучий Ужас накрыла тень.
И в тот же момент море ожило.
Стоявший у борта Бек Рау вскрикнул от неожиданности, когда воды, окружавшие остров, вдруг вскипели. Лазурный цвет померк, поверхность забурлила, и из океанских глубин поползли на остров десятки темных извивающихся тел. Гигантские угри, некоторые длиной более тридцати футов, пятнистые и блестящие, с разинутыми пастями, полными острых как бритва зубов, поползли из воды на остров. Они появлялись со всех сторон и заползали в канавы, которые в точности подходили под размеры их тел. Бек понял теперь, что именно они протерли эти канавы, в течение многих лет выползая на этот остров. Угри быстро ползли по канавам от одной лужи до другой, все ближе к людям, бежавшим к куче камней.
— Черт! — проговорил сквозь зубы Панакс, видя, как наступает извивающаяся масса угрей.
Разъяренные твари извивались, сталкивались друг с другом и неумолимо приближались к своей добыче. Некоторые, чтобы обогнать сородичей, выскакивали из канав. Некоторые, недовольные тем, что их затолкали, или просто изголодавшиеся, хватали других угрей и терзали их. Казалось, что весь остров кишит скользкими телами. Бек никогда не слышал о том, что угри бывают такими большими, и даже не мог вообразить, что такое количество может собраться в одном месте. Чем, интересно, питаются эти твари вокруг пустынного острова? Даже если им и попадаются случайные жертвы, этого им не хватит.