Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – оверлорд
– Понимаю, – буркнул я. – Тоже мне пакты Сталина-Риббентропа-Черчилля… Да ладно, понимаю. Хоть и ошарашен, да. Немножко. Даже боюсь представить, что у вас за договоренности!
Он мягко улыбнулся:
– И не надо. Многое может не понравиться.
Я чувствовал себя оскорбленным и униженным. Мы все уверены изначально, что между Богом и Сатаной длится нещадная и бескомпромиссная война, а у них, оказывается, какие-то договоренности! Потом вспомнил, что и штатовцы с советскими даже дружили и торговали, но вели холодную войну, а кое в каких точках и горячую, пока не победили, и даже с Гитлером торговали в самое что ни есть горячее время войны, что не мешало нападать, убивать и ковровыми бомбежками сравнивать с землей целые города.
Видя, что я молчу, он сказал с предостережением в голосе:
– Сэр Ричард… должен сказать, что в этот раз договориться кое-как все же удалось. Я сомневаюсь, что обстоятельства повернутся в другой раз так же удачно. И будет ли такая возможность вообще.
Я пробормотал:
– Вы о… переносе?
– Да. В ваш прежний мир. Я промямлил:
– Но получилось же перенести сюда? Он вздохнул, развел руками:
– Я вам разве не говорил, что это было сопряжено с целым рядом таких трудностей, что… просто вообразить… нет, не вообразить! И потребовались согласованные действия тех сил, что при обычных обстоятельствах лоб в лоб друг другу!
Я прошептал:
– Да…
– Я даже сейчас удивляюсь, – проговорил он медленно, – что это нам удалось. Теперь вот появилась возможность вас вернуть… Но эта возможность истаивает. Подумайте об этом. И… не медлите!
Он исчез, тихо и без световых эффектов. Я, двигаясь замедленно, словно дряхлый старик, кое-как сбросил оружие и, раздевшись, завалился в постель. Тут же в коридоре загремело, в дверь ударило с такой силой, что она едва не слетела с петель.
Я крикнул сердито:
– Входи, кто там?
В покои влетел с такой стремительностью черный зверь, что я не успел вякнуть, как тяжелая горячая туша оказалась сверху. Широкий язык мигом облизал лицо, толстые лапы втаптывали в постель. Я извивался, потому что когда большая собака наступает на причинное место, мало не кажется, а от двери вскрикивали испуганно-восторженно:
– Ваша милость?..
– Да как же вы?..
– Да что же это?..
– А так, – ответил я, отбиваясь, – просто вот так.
Наконец я спихнул Пса на пол, поднялся. В распахнутую дверь заглядывает еще с десяток голов, но порог переступить никто не решается.
– Ваша милость…
– Ну что за жизнь, – сказал я, – только вздумал вздремнуть на недельку…
Оделся, чувствуя, что в коридоре народу все больше и больше, а моя репутация чародея стремительно растет.
Все расступились, мы вышли с Бобиком, тот гордый и счастливый подпрыгивает, отпихивая всех, забегает то справа, то слева.
– Где лорды? – спросил я. – Ах да, пируют… Ну да, сколько той зимы, а летом снова на коней… Ребята, благодарю за службу! Все свободны. Не в смысле, что идите пьянствовать, а марш по делам. Кот вернулся – мыши со стола долой с их половецкими плясками.
В нижнем заче за огромным столом сэр Растер с сэром Максом. Сонные слуги переминаются с ноги на ногу под стенами, ждут команды сменить посуду. Сэр Растер громко и важно делится боевым опытом с молодым воином.
Я подошел со спины, сказал зловеще:
– Пьем? А кто страну охранять будет?
Оба подхватились, опрокидывая стулья. У Макса восторженно-ошалелое лицо, сэр Растер ухватился за сердце:
– Сэр Ричард, откуда вы взялись?
– Откуда и вы, – ответил я скромно и перекрестился. Они перекрестились тоже, не безбожники же, святость и таинство рождения надо чтить, я обнял их, это в моем мире мужчины туповато-сдержанны, как простолюдины, а люди благородной крови отличаются чувствительностью, даже ревмя ревут, слушая печальные песни. Потому я обнял их с чувством, похлопал по плечам, усадил за стол.
– Никаких проблем не решил, – сообщил им буднично, – но доброе дело сделал… наверное, сделал. Большое доброе через маленькое недоброе.
– Как это? – спросил сэр Растер, не поняв.
– А так, – отмахнулся я, – проверил, в самом ли деле слезинка ребенка что-то весит.
– И как? – спросил он совсем ошалело.
– Да фигня все! Больно много врут классики.
Слуги, как вспугнутые воробьи, разлетелись, чтобы вскоре вернуться с золотым кубком для лорда и кувшином вина, это ж для мужчины первое дело, а жареного гуся принесут чуть позже.
Макс смотрит восторженными глазами.
– Сэр Ричард, – сказал он трепещущим голосом, – я даже боюсь спрашивать, где вы были!
– Не в аду, – заверил я, – хотя… гм… спасибо за идею. Макс побледнел и перекрестился, Растер улыбнулся несколько натянуто:
– Сэр Ричард… надеюсь, вы пошутили?
– Конечно, – заверил я. – У нас у самих тут еще тот ад. Пока не разберемся, в другой не сунемся.
Мне наполнили кубок, я чуть пригубил, красное вино чем-то полезно, огляделся.
– А сэр Альбрехт?
– С сэром Митчелом, – сообщил Макс преданно, – осматривают озеро. Летом водяной зверь нападал на рыбаков. Решили его попробовать найти подо льдом.
– Пока спит?
– Ага.
– Мудрое решение, – признал я. – Сэр Альбрехт придумал?
– Он, – ответил Растер с некоторым неудовольствием, – мы с сэром Митчелом указывали ему, что это не совсем по-рыцарски, но сэр Альбрехт весьма и зело упрям.
– Прагматик, – сказал я.
– Вот-вот, – согласился сэр Растер довольно, – надо запомнить, обзову при случае.
Глава 14
Поел я с удовольствием, но когда сотворил кофе, в клубах морозного воздуха ворвались промерзшие Митчел с Альбрехтом. Я снова обнимался, хлопал по заиндевелым спинам, говорил красивые и торжественные слова, наконец, усадил за стол.
У Митчела таяли снежинки на бровях, в глазах изумление, Альбрехт тихо посмеивался, хотя посматривает с удивлением. С какой бы стороны я ни возвращался к замку, они должны были меня заметить.
Митчел стукнул кулаком по столу:
– Сэр Ричард! Я здесь все перевернул, когда вы исчезли. Слуги клянутся, что вы не покидали замок. Я уже не знал, что и думать!
Я сказал с досадой:
– Я же предупредил…
– Да знаю, – ответил он, отмахнувшись, – но все же… Правда, Альбрехт клянется, что знаете тайные ходы. Но у него никогда не поймешь, когда брешет.
– Знаю, – сказал я и бросил на Альбрехта признательный взгляд. – В смысле, тайные ходы знаю.