KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Артем Каменистый - Время одиночек

Артем Каменистый - Время одиночек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артем Каменистый, "Время одиночек" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пока что Око ничего не нашло — на следующем витке оно продолжит сканирование водной глади и будет это повторять снова и снова. Все они искали одно: «Клио». А если точнее — Тима.

Тим понятия не имел, что его персона стала вдруг настолько интересной, что ради ее поисков предпринимаются такие колоссальные усилия. Да если бы и знал, что бы это изменило? Здесь его не найти — сюда не сунется имперский флот, и спутник тоже не станет шарить по льду своими объективами. Холодный Южный материк и окружающие его паковые льды никому не интересны.

Никто в здравом уме к ним не приближается, а кто приближается, тот рискует остаться их пленником. Засыпая, Тим устало улыбался. Все же он настоящий сын степи — даже в этом ледяном аду смог поставить себе юрту.

ГЛАВА 17

— Я думаю, ее украл Тиги, — приблизительно в пятидесятый раз заявила женщина и в сотый раз добавила:

— Тиги с нее вечно глаз не сводил. И смотрел нехорошо. Он негодяй — это всем известно. Почему стража до сих пор его не посадила в свой подвал?

Сеул, уже поднимаясь, вежливо кивнул:

— Мы обязательно это проверим. Займемся этим завтра же.

— А почему сейчас нельзя этого сделать? — возмущенно вскинулась женщина.

— Потому что сперва мы должны оформить бумаги у префекта. Мы все должны делать по закону, иначе нас посадят в подвал вместо Тиги, а он, если он виновен, так и будет бегать при этом на свободе и радоваться жизни. Вы же, надеюсь, не хотите этого?

— Нет, конечно! Простите, что я так настойчива. Я просто хочу вернуть свою дочь — я верю, что она жива. Наверняка этот негодяй просто ее где-то спрятал.

С трудом вырвавшись от взволнованной матери очередной жертвы, Сеул уже на улице устало констатировал:

— Это уже сорок четвертая. До пятидесятой я еще как-нибудь, надеюсь, выдержу, но сотня таких посещений — и свихнусь окончательно.

— Аналогично, — поддержал Дербитто.

— Будем проверять этого Тиги?

— Ты веришь в то, что она про него наговорила?

— Господин Сеул, из сорока четырех проверенных нами дел в тридцати семи родственники жертв давали нам имена подозреваемых. Мы проверили около трех десятков — и ничего не смогли подтвердить. Оговор это все: по сути, бедняги хватаются за соломинку — видят черное там, где его нет.

— Двоих подозреваемых мы пока что не нашли.

— Один — плотогон, ушел в горы к лесорубам, вернется наверняка через пару недель, второй — гужевой ямщик. Про него вообще неизвестно, когда назад заявится. По-моему, у них вполне веские причины отсутствовать, и ничего подозрительного я в этом не вижу.

— Дербитто, я думаю так же. И мне это начинает надоедать… Сорок четыре дела — суть у всех одна, но при этом мы не нашли в них ничего общего. Эти девицы живут, радуются жизни, потом в один чудесный день попросту исчезают. Бесследно. Я не сомневаюсь, что все они как-то связаны между собой… Это действуют одни люди — и действуют профессионально, не оставляя улик. Схватить профессионала в этом деле можно, лишь используя метод больших чисел. Профессионал тоже ошибается — редко, но ошибается. Кроме того, против него может сыграть случай. Я думаю, если мы тщательно изучим все дела за пару лет, то обязательно найдем какие-нибудь следы. Но я не представляю, как мы это сделаем: это огромная работа. Но другого пути пока не вижу — только давить количеством. Но свихнемся же…

— Верно: я уже в этих сорока четырех делах начал путать детали. Но кое в чем вы неправы.

— В чем же?

— В том, что между пропавшими девицами не было ничего общего. Все они, по отзывам родственников, были красивы. Да это и можно понять, прочитав описания внешности в делах: родственник может преувеличить, а вот бумага этого не сделает. Среди них ни одной хромоножки, заики, толстухи или болезненно худой. У всех отменное здоровье. Никто из них не был замужем, ни у одной не имелось детей.

— Да, ты прав, кое-что, конечно, у них есть общее. Но, к сожалению, это нам не поможет обнаружить преступников.

— Да нам и не надо ловить — мы за другим посланы. Пропавшая принцесса как раз из таких была. Ни мужа, ни любовника, ни детей, отличное здоровье и хорошая наследственность. Род Шани дарил миру полководцев, поэтов, архитекторов, но не было при этом дураков, предателей, уродов физических или моральных.

— Ну последними нас успешно снабжает старая имперская аристократия, а Шани все же хабрийцы, должны чем-то отличаться, так почему бы не в лучшую сторону?

— К нынешним хабрийцам Шани не имеют ни малейшего отношения: они — один из последних родов старой аристократии. Всех остальных, кто не успел унести ноги, современные хабрийцы как раз в свое время и вырезали. Шани успели… частично. При этом уцелели немногие, и большую часть богатств род тоже потерял, не говоря уж о родовых замках.

— Дербитто, давайте без экскурсов в историю. Вечер на носу — я предлагаю позавтракать.

— Отличное предложение: как раз ко времени. Но давайте сперва заглянем в гостиницу — я бы хотел распорядиться о ванне на ночь. Да и поесть можно там же, в зале на первом этаже.

— Нет уж, там хорошо пить пиво, но еда просто отвратительная. Местная телячья отбивная у меня комом в желудке стояла целый день. Так что лучше по пути заскочим в трактир и закажем на вечер жаркое по-нурийски, со специями и овощами — бесподобная вещь.

— Согласен.

— Тогда поспешим к трактиру: жаркое это готовится долго — надо заказать пораньше.

У гостиницы их ждал сюрприз: на улице, подпирая стену, стоял Бигль. Пожилой нюхач выглядел как-то обеспокоенно, если не сказать больше, и при виде Сеула с Дербитто от радости чуть не подпрыгнул на месте, поспешил к ним.

— Господин Сеул! Там, в вашей комнате! Там человек! Там Пулио пытает человека. Надо поспешить! Я просто не знал, что делать!

— Да что тут делать — Пулио с пытками обычно и сам неплохо справляется. — Голос Сеула был абсолютно спокоен.

— Вы не понимаете!

— Бигль, успокойтесь. Вы давно прибыли?

— Час назад.

— А где мои стражники? — поинтересовался Дербитто.

— Да здесь они, внизу, я им снял комнату общую, на первом этаже. Пока их там устраивал, Пулио пошел наверх, к вам, и…

— Бигль, — перебил нюхача Сеул, — как прошла ваша поездка в замок Шани? Вы поговорили со вдовствующей герцогиней, матерью принцессы Вайиры?

— Да, господин Сеул, поговорили. Но ничего хорошего сообщить не могу — она ничего нового не добавила к той давней истории. Но мы не сдавались и провели там несколько дней, расспрашивая старую прислугу, работавшую в те времена.

— И?…

— Ничего интересного при этом не выяснили. Но! Но кое-что от прислуги все же узнали, причем не от старой, а от нынешней, новой. Нечто загадочное и непонятное. Проговорился садовник — его поймал Пулио, найдя в теплице грядку с итисом. Пулио его выпотрошил досуха,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*