Джон Марко - Очи бога
— Да черт побери, ты что, не можешь ответить на вопрос прямо?! Где этот Гласс?
— Стойте, милорд, — приказал Брек. Он въехал во двор вслед за королем. — Да подождите же вы, проклятье!
Грэйг остолбенел.
— Что все это значит? Акила, что случилось?
Акила едва переводил дух.
— Я немедленно желаю знать, где скрывается этот смердящий Гласс, — объявил он.
Брек спрыгнул с лошади и бросился к нему.
— Милорд…
— Заткнись! — проревел Акила. — Грэйг, отвечай! Где Гласс?
— В вашем зале совета, милорд, встречается с канцлером Хогоном. Канцлер только что прибыл.
— Тогда пошли со мной, — бросил Акила, бросаясь вперед. Он не позвал Брека, но лейтенант все равно отправился с ними. Солдаты и слуги приветствовали Акилу, улыбаясь при встрече; Акила машинально махал им рукой. Грэйг и Брек быстро шли за ним, пытаясь сохранять спокойствие. Брек заклинал короля прийти в себя. Акила же полностью игнорировал увещевания.
В конце коридора показался зал совета. Двери были закрыты. Акила не потрудился постучать. Он дернул за ручку и распахнул дверь. Она стукнулась о стену, отчего Гласс так и подскочил. Барон качнулся в кресле, пролив вино из стакана, который держал в единственной руке. Хогон испуганно повернулся к дверям.
— Король Акила, — произнес Гласс. Он поставил кубок и стряхнул брызги с залитой вином туники. — Вы меня напугали, клянусь Небом!
— Как вы посмели? — прошипел Акила. Он сделал шаг через порог, не спуская глаз с барона. — Как вы посмели?
Гласс отступил назад.
— Милорд?
Акила размахнулся и ударил барона по лицу. От пощечины Гласс остолбенел и покачнулся назад. Он уставился на Акилу, затем лицо его налилось яростью:
— Ах ты, маленький…
Хогон схватил его за руку и удержал на месте.
— Вы обманули меня! — бросил Акила.
— Да о чем вы толкуете?
— Я только что был у библиотеки, барон. Там не велись никакие работы со дня моего отъезда. Вы ничего не сделали!
Гласс от изумления едва не потерял дар речи.
— И это все? Вы ударили меня из-за этого?
— Вы обещали, что поможете в строительстве. И предали меня!
— Ничего подобного я не делал, — заявил Гласс, стряхивая руку Хогона. — Я приостановил постройку по определенной причине.
— Ложь! — вскричал Акила.
— Милорд, пожалуйста, пусть он скажет, — взмолился Брек.
Акила резко развернулся к нему:
— Ты слушаешь этого заклинателя змей? Конечно. Почему это должно удивлять меня?
— Просто послушайте. Пусть Гласс объяснит.
— Хорошо, — сказал Акила. — Отлично. — Он сложил руки на груди. — Давайте, барон. Объясняйте. Наверное, это будет интересно.
— Король Акила, я не предавал вас, — сказал Гласс. Он массировал покрасневшую щеку. — Это правда — я приказал остановить работы в библиотеке. Но я вынужден был это сделать. Как я и пытался сообщить вам перед отъездом в Норвор — для строительства не было средств.
Акила нахмурился.
— Это ложь.
— Нет, не ложь! Я говорил с канцлером Сарком. В казне нет денег. Все, что были, ушли на войну с Норвором.
Акила фыркнул.
— Не наводите тень на ясный день, барон. Вы знаете, как много для меня значит библиотека, но решили не подчиниться мне.
— Да, иначе Лиирия погрязла бы в долгах, — заметил барон. Вы не оставили мне выбора, Акила! Я сделал то, что был должен.
— Действительно. Вы сделали выбор, барон. А теперь заплатите за это. — Акила повернулся к Грэйгу. — Арестуйте его!
Начальник стражи так и разинул рот.
— Милорд?…
— Вы же слышали меня, Грэйг. Барон Гласс — предатель. Посмотрим, сколько он протянет в застенках Бориора.
— Милорд, нет! — вскричал Брек.
— Король Акила, это же безумие! — поддержал Хогон. Он встал между Грэйгом и королем. — Я этого не позволю!
Акила сверлил его взглядом.
— Нет?… Слушайте меня, старик — вы служите мне . И должны исполнять мои приказы. — И обвел глазами вытянувшиеся лица присутствующих. — Вы меня слышали? Я король!
Брек протянул к нему руку.
— Милорд, ну все, достаточно…
Акила отшвырнул его прочь.
— Нет! Не желаю ничего слушать! Я только и делал все эти месяцы, что слушал вас всех, считающих, что вы можете править Лиирией лучше меня и болтать обо мне за моей же спиной. Норвор угрожает мне, а я бездействую. Гласс строит козни против меня, я молчу. На сей раз довольно! — Он указал обвиняющим перстом на Гласса. — Настал ваш черед платить по счетам, барон. Теперь вам меня не победить!
— Боже, да он сошел с ума, — прошептал Хогон. Он уставился на Акилу, не веря глазам.
Акила снова обратился к начальнику стражи:
— Грэйг, что за дурацкое выражение на твоем лице? Арестуй барона Гласса. Это приказ.
— Акила, не заставляй меня делать это…
— Не перечь мне, — предостерег Акила. — Предупреждаю: я не намерен больше терпеть эти беззакония.
— О Небо, король Акила, задумайтесь на минуту — я же не враг вам! — воскликнул Гласс.
Акила не обращал на него внимания. Он не сводил глаз с начальника стражи:
— Делай, как я сказал, Грэйг!
— Акила…
— Выполняй!
Грэйг беспомощно огляделся по сторонам. Канцлер Хогон скривился, не зная, что предпринять. Брек побледнел, как снег. Наконец, стражник был вынужден повиноваться.
— Простите меня, барон, но у меня не остается выбора.
Барон Гласс кивнул.
— Ладно. — Он посмотрел на Акилу. — Акила Добрый — так, кажется, вас называют?
— Это имя мне дал народ, — с гордостью отвечал король. — А не жирные богатеи вроде вас.
— Вы доведете всех до беды, — промолвил Гласс. — Грэйг взял его за руку и повел к двери, но барон не мог уйти, не договорив. — На вашу библиотеку не осталось денег, вы, глупец.
— Напротив, барон, — заявил Акила. — Вы заплатите за нее. Вы и остальные из когорты толстосумов.
— Что?
— Счастливо посидеть в Бориоре, барон.
— Вы не посмеете тронуть мое имущество!
Грэйг поспешил вывести Гласса из зала. Крики и угрозы барона еще долго были слышны в коридоре. Когда они стихли, Акила закрыл глаза и глубоко вздохнул. Его голова гудела. Если не отдохнуть, он может упасть в обморок. Открыв глаза, он увидел Брека и Хогона, глядящих на него.
— Я был должен поступить таким образом, — объяснил он. — Барон — изменник. Он предал меня, не сдержал данное мне обещание.
— Он — хороший человек, — сказал Хогон. — А вы… — Канцлер покачал головой. — С вами не все в порядке, милорд.
— Канцлер, я чувствую себя так же отлично, как и в тот день, когда впервые появился на свет. Если кто у нас болен, так это королева, — Акила направился к дверям. — Поэтому прошу меня извинить — мне нужно навестить жену.