Андрэ Нортон - Смерть или престол (Книга Дуба)
Но теперь у него на голове появилась вторая шишка, еще больше первой. Губы раненого посинели дыхание стало затрудненным.
«Если бы здесь была Зазар!» — отчаянии подумала Ясенка.
Ее наставница знала бы, что следует делать.
Девушка всю ночь сидела рядом с раненым. А потом, опасаясь, что он умрет еще до наступления утра, она решилась на отчаянный шаг. Если Зазар к ней не приходит, тогда она сама отправится к Зазар!
Впервые в жизни Ясенка надумала сознательно прибегнуть к волшебству. Она собрала имевшиеся у нее ингредиенты и, полагаясь на обоняние, отыскала недостающее в запасах Зазар; потом составила смесь, которую изредка в ее присутствии использовала знахарка, и растворила ее в воде. А потом, надеясь, что напиток приготовлен без ошибки, она выпила его.
Комната вокруг нее растворилась и исчезла, и Ясенка увидела перед собой столб огня, в котором стояла Зазар.
— Зазар! — воскликнула изумленная Ясенка.
Что случилось? Казалось, Зазар не может двигаться. Ей следовало бы корчиться в пламени от нестерпимых мук, однако она выглядела лишь слегка раздосадованной.
— Мне следовало бы догадаться, что тут понадобитесь вы обе, — сказала Зазар.
Только тут Ясенка заметила, что рядом с ними находится еще одна женщина, облаченная в невероятно красивый наряд. Ясенка изумленно посмотрела на нее.
— Ну, давайте, — Зазар протянула одну руку Ясенке, а вторую — прекрасной незнакомке.
Девушка без колебаний взяла знахарку за руку, а спустя мгновение женщина взялась за вторую руку. А потом Зазар вышла из огня, и он погас у нее за спиной.
— Полагаю, вам следует знать имена друг друга, раз вам суждено рано или поздно встретиться во внешнем мире. Иса, это Ясенка. Ясенка, это Иса.
Не успела Ясенка рассказать Зазар о проблеме, заставившей ее искать связи со знахаркой, как уже снова очутилась в полуразрушенном здании на острове.
К ее глубокому изумлению, незнакомец пришел в себя и теперь пытался сесть. Она бросилась к нему.
— Нет, не надо! Тебе рано вставать!
Он посмотрел на нее совершенно ясными глазами. Хотя второй удар чуть было не стоил ему жизни, похоже, он вернул ему разум. Потом незнакомец заговорил, и Ясенке снова удалось понять достаточное количество слов, чтобы уловить смысл.
— Это ты меня ударила? — спросил он, осторожно дотрагиваясь до быстро заживающей раны и большой шишки с другой стороны.
Ясенка рассмеялась, удивляясь тому, что еще способна на это.
— Нет. Я тебя спасла.
Прибегая к помощи жестов и повторяя слова по несколько раз, пока он не начинал их понимать, девушка рассказала ему, при каких обстоятельствах он упал со скалы.
— А! Птицы! Да, теперь я вспомнил. Я решил что погиб.
— И ты почти себя убил, когда упал во второй раз, совсем недавно.
— Я не понимал, где я. А ты сидела и не двигалась.
— Да. — Ясенка решила не объяснять ему, что именно произошло. Возможно, она сделает это позже. — Я — Ясенка, — сказала она, указывая на себя. Она огляделась, надеясь увидеть Вейзе, но крошечное существо куда-то исчезло.
— Оберн, — сказал он, указывая на себя. — Ты здесь живешь?
Ей было проще согласиться, чем объяснять, какие события привели ее на остров.
— Да.
— Я из Морских Бродяг. Мне нужно идти домой, потому что мой отец уже считает меня мертвым.
Она понятия не имела, где его дом. Несколько мгновений они сидела молча. Ясенка чувствовала себя довольно глупо и не знала, что делать дальше.
Ее размышления прервал раздавшийся снаружи шум. Она повернулась и увидела на дверной занавеси блики огня.
— Жди здесь, — приказала она Оберну, на всякий случай сопроводив свои слова выразительным жестом.
Он кивнул.
Девушка осторожно подошла к занавеси и чуть ее отодвинула. Огонь продолжал гореть, но казался очень далеким. Все еще тревожась, она вышла наружу и осмотрелась. Ничего не увидев, сделала еще шаг вперед.
Что-то зашуршало и упало ей на голову, придавив своим весом. Она узнала ловчую сеть, однако это орудие оказалось гораздо более тяжелым, чем те, которые изготавливались трясинным народом. Но Ясенка все равно забилась, пытаясь высвободиться. Двое мужчин вышли из темноты и, набросив на нее веревки, крепко ее связали.
А потом в поле ее зрения возникла еще одна фигура.
— Наконец-то я тебя поймал, трясинная фея, — произнес мужчина. Его лицо скрывал туман, но Ясенка все равно узнала в нем того, чьего лица ей не удалось рассмотреть в том ужасном месте, где погибла Кази. — Ральз, проверь, есть ли кто-то внутри.
— Нет, там никого нет! — крикнула Ясенка.
Но они все равно вошли внутрь и вскоре вернулись с Оберном, связанным, как и она сама. А потом отряд вынес их к знакомому ей причалу, где стоял плот. Их бросили на плот — и погнали его шестами от острова.
20
Леди Маркла была весьма довольна собой. Ей удалось не только обмануть всех придворных Ренделшама, но и совершенно очаровать Харуза. А ведь Харуз несомненно был самым привлекательным и завидным мужчиной при дворе. Она переехала в его городскую резиденцию, а теперь уже серьезно обдумывала предложение погостить у него в Крагдене. Конечно, в этом приглашении не было ничего, что можно было бы счесть нарушением приличий: ведь Маркла была дальней родственницей лорда Харуза, а среди родни такие приглашения были делом обычным.
Ну а если впоследствии они несколько сблизятся… кто сможет помешать им спрятаться от глаз прислуги и тайно проверить, какое продолжение могут иметь эти нежные чувства? Таким тоже никого не удивишь в Ренделшаме.
И при этом Маркла будет усердно выполнять свои обязанности по отношению к королеве. Вот уж кто по-настоящему опасен! С Исой никогда нельзя забывать об осторожности. Имея столько доводов «за» и ни одного «против», Маркла решила принять любезное приглашение Харуза. Однако об этом следовало оповестить королеву.
Направляясь в покои Исы, Маркла имела неудовольствие встретиться с принцем Флорианом. Хорошо хоть тот выглядел не таким пьяным, как обычно. К сожалению, это ничуть не отразилось на его манерах.
— О прелестница! — Принц преградил дорогу Маркле, уперев руку в стену. — Чем ты занимаешься в этот чудесный день?
— Ничем, ваше высочество, — ответила она. — Я иду к вашей матушке, ее величеству королеве.
— Значит, она вызвала тебя к себе?
Маркла не стала отвечать.
— Может, ты предпочтешь вместо этого провести часок в моем обществе?
— Мои предпочтения тут ни при чем, ваше высочество, — сказала она. — А теперь пропустите меня, пожалуйста. Ее величество будут недовольны моим запозданием.
— Твои предпочтения ни при чем, а вот мои — при чем. Если я признаюсь, что предпочитаю, чтобы ты пошла со мной, что скажешь? Или проехалась бы со мной верхом, а? — Он облизал и без того влажные губы. — Это удачная мысль! Как бы я проехался верхом на…