Катерина Цвик - Запретный город. Книга 2
Платье для меня и правда пошили очень красивое, хотя и в пестром стиле этого мира. В любом случае, я бы выбрала другое, но спорить ни с кем не стала. Плечи были оголены, прическа подобрана вверх и уложена красивыми плетениями. Несколько прядок из нее выбились и щекотали мою шею.
- Алиса, ты такая красивая... и ты станешь моей женой. - Почти прошептал он и направился ко мне.
Первым моим желанием было тут же куда-нибудь убежать, но я сдержалась и стояла перед ним, стараясь унять бешеное биение сердца. Он подошел вплотную и провел тыльной стороной ладони по моей щеке. Я облизнула разом пересохшие губы и взяла себя в руки.
- Вот только не надо делать вид, что я тебе небезразлична. - И, увидев его непонимающий взгляд, добавила. - В день спасения моих детей ты ясно дал понять, что ненавидишь меня за все то, ужасное, что по твоему мнению я совершила. А сейчас я нужна тебе только для того, чтобы заключить этот договор. Так что давай и оставим наши отношения в деловом русле.
Несколько мгновений он удивленно на меня пялился, а потом... расхохотался. Честно говоря, я не представляла, как расценивать этот приступ смеха, поэтому лишь настороженно на него смотрела и ждала ответа.
- Алиса, вот уж не думал, что ты можешь воспринять все именно так. Откуда подобная наивность? Ты нужна мне отнюдь не формально, ты нужна мне вся: от головы до пяток, - и я уж точно не собираюсь ограничиваться в нашем браке формальностями. И не надо на меня так смотреть. Я знаю, что ты тоже что-то чувствуешь ко мне.
Я лишь со всей силы замотала головой, уверяя, что это не так.
- Не надо, Алиса, врать ты умеешь плохо.
- Я ничего кроме ненависти к тебе не чувствую!
Еще одна жалкая попытка держать его на расстоянии, видимо, с треском провалилась, потому что он отнюдь не отшатнулся, как я надеялась, а снова провел своей ладонью по моему лицу и большим пальцем по моей нижней губе. Я вздрогнула.
- Алиса, не надо, я же вижу, как ты на меня реагируешь. Не смотря ни на что, в тебе нет той ненависти, о которой ты говоришь. Ты просто сама боишься себе в этом признаться. Но у нас впереди много времени. И ... брыкаться уже поздно. Ты сама ко мне пришла.
Мне нечего было на это возразить. К тому же, он стоял слишком близко, и это меня нервировало и сбивало с мысли.
- Алиса... да когда же ты, наконец, поймешь это? - И он взял меня за подбородок и поднял лицо, вынуждая снова посмотреть в его глаза. - Ты даже сына назвала моим именем...
-Что? Нет! Моего сына зовут Иван, а ты, ты... - О Господи! Да он же тоже Иван, только на другой манер! - Ивар... - Мне вдруг показалось, что мир перевернулся с ног на голову.
- Ты ведь даже не задумывалась об этом, правда? Только вот твое подсознание тебя подвело.
Мир покачнулся, и я поняла, что еще немного и потеряю сознание. Ивар, видимо, это тоже понял, потому что тут же взял со стола стакан воды и прижал к моим губам.
- Пей, Алиса. Вот так. Лучше?
Я лишь утвердительно мотнула головой.
- Тогда нам стоит поторопиться.
И, взяв меня за руку, повел к выходу. Ошеломленная и полностью сбитая с толку, я шла рядом с ним и совершенно ни о чем не могла думать. Такое впечатление, что в ушах стоял еле слышный шум и забивал всю мою мыслительную деятельность.
Сам обряд бракосочетания прошел как в тумане. Мой мозг из всего происходящего лишь выдернул шикарно обставленный кабинет и несколько незнакомых людей, один из них стоял перед нами и шевелил губами, произнося какие-то слова, и когда Ивар взял мою руку и внимательно посмотрел в мою сторону, я поняла, что нужно сказать "да". Но вышел у меня только кивок, однако, этого, видимо, было достаточно. Потому что в его глазах вспыхнуло торжество, и он облегченно выдохнул и произнес "Да". После чего в огромном фолианте мне пришлось нацарапать свое имя, всегда считала, что у меня не подчерк, а каракульки, и подождать пока это проделают все собравшиеся. Кстати, таковых было совсем мало, всего двое, да тот, что проводил церемонию. Что ж, а чего я хотела? Фанфар и рукоплесканий тысяч гостей?
Только после того, как я снова оказалась в коридоре, ведущем в мои покои, до меня, наконец, дошло, что же на самом деле произошло: я только что вышла замуж! И меня обуял самый настоящий ужас, даже волосы на голове зашевелились. Господи, что же я наделала, ведь на месте Ивара должен был быть Максим и никто другой! Но разве у меня был выбор?!
Утешило меня в этот вечер лишь одно: Ивар проводил меня до моих комнат и оставил в покое, сказав, что зайдет за мной завтра утром. Видимо, он здраво рассудил, что я и так нахожусь на грани, и мне элементарно нужно время, чтобы все обдумать и отдохнуть.
Что ж, сейчас, глядя на Башню миров, я с уверенностью могу сказать, что у меня не вышло ни то, ни другое. В полной сумятице мыслей и чувств я шагнула в приветливо приоткрытую дверь и тут же увидела леди Мору. Та грустно улыбнулась и поклонилась.
- Доброе утро, Ваше Величество.
Я вздрогнула от подобного обращения и на глаза сами собой навернулись непрошеные слезы. Но я взяла себя в руки и ответила:
- Доброе утро.
Следом вошел Ивар и тоже поздоровался со старой Хранительницей.
- Проходите, проходите. Сейчас будет готов чай.
Брови Императора сошлись на переносице.
- Леди Мора, вы прекрасно знаете, что мы пришли сюда не чай пить. И где представительницы других врат?
- Всему свое время, Ваше Величество. - Спокойно ответила старая леди. - А что касается моих сестер, то они не придут. Я уполномочена заключить договор и от их имени тоже. Прошу вас, присаживайтесь.
Мы прошли и сели на диван, а леди Мора расставила те самые чашки, которые так впечатлили меня в прошлый раз, и налила туда чай. Воспоминания о том, как на меня подействовал этот самый чай прежде, заставили меня с опаской на него покоситься. Леди Мора перехватила мой полный замешательства взгляд и утвердительно кивнула, призывая его попробовать снова.
- Леди Мора, мы пришли к вам с уже готовым договором. Думаю, вы захотите с ним ознакомиться. Алиса, как законный правящий представитель династии Рагнаров подпишет его сразу же, как вы дадите свое одобрение. - И Ивар протянул ей листы сверхпрочной бумаги, на которой были написаны условия договора.
Хранительница взяла протянутые листы и углубилась в чтение. Через некоторое время она проговорила:
- Все верно, Ваше Величество. Но есть одно условие, которые вы также обязаны внести в договор.
- Какое? - Насторожился Император.
- Переселение людов должно закончиться ровно через три дня, начиная с сегодняшнего.
- Что? - Казалось, Ивар был в явном замешательстве. - Три дня здесь - это только шесть часов там! Вы понимаете, что организовать подобное перемещение людей за столь короткий срок не возможно!