Томра Пирс - Книга Сэндри - Магия в Плетении
- Ты волен поступать как пожелаешь, конечно, ‑ ответил Нико, присаживаясь. ‑ Говядина или цыплёнок?
- И то и другое. И ещё вон того жёлтого сыра.
- Я просто подумал, что жаль, ‑ сказал Нико, передавая тарелку с сыром. Из кармана своей мантии он вытащил горсть увядающих трав и положил их на стол. ‑ Это выпало из твоей одежды. Вот это, ‑ он постучал по покрытому листьями черенку, увенчанному сиреневым цветком, ‑ я полагаю, тимьян. Другие мне не знакомы.
Делая вид, что не узнаёт растения, которые он украл в течение последних двух дней, Браяр тем не менее покраснел:
- Почему – жаль?
- В Храме Магического Круга находятся лучшие сады – и садовники – к северу от моря Камней. Люди, которые больше меня знают о растениях со всего света. ‑ Нико отрезал себе немного рыбы, положил в рот и осторожно прожевал, не глядя на своего спутника. Проглотив, он продолжил, ‑ Там же находится одна из двух величайших магических школ к северу от моря Камней. Я учился в Лайтсбридже, университете магов, но в некоторых отношениях я нахожу магов в Спиральном Круге менее … предвзятыми.
- Эх, магия, да какая разница? ‑ Браяр налёг на еду, отказываясь говорить, пока та не перекочевала в его желудок, где её уже никто не мог отнять. Растения со всего света? На что же это должно быть похоже?
- По-моему в Спиральном Круге есть посвящённый, который мог выращивать овощи и фрукты — даже деревья — внутри здания, ‑ заметил Нико. На Браяра он даже не смотрел, устремив взор на морской берег, видимый из окна гостиницы.
Такого Браяр просто не мог вообразить.
- Однако я должен сказать вот что, ‑ накладывая мальчику зелени сообщил Нико. ‑ Если мне придётся подкупать по ночам конюхов, чтобы помочь тебе принимать ванну, то в пути останется меньше денег на вот такую еду.
Браяр бросил на него недовольный взгляд. Если Нико его заметил, то предпочёл проигнорировать, вместо этого продолжив ужинать.
«Останусь до границы», ‑ подумал мальчик. «Подкреплюсь ещё несколькими такими трапезами — так что лучше бы попробовать это мытьё. А потом — посмотрим. Может я взгляну на этот Спиральный Круг, а может и нет».
Море Камней, по направлению из Капчена: В первую ночь плавания капитан пригласил Трис и Нико на ужин с верхушкой команды. Сам капитан задержался, что дало Трис шанс рассмотреть странный стенд на стене около стола с картами. На вид это была коллекция узлов, связанных из толстых верёвок, каждый висел на своём гвозде. Она насчитала два зелёных, один жёлтый, один синий, пятый — зелёный с тонкой жёлтой прядью, и шестой — зелёный с синей нитью. Едва не дотронувшись до них, она передумала. Они, как ей показалось, мерцали, обещая напугать всякого, кто необдуманно коснётся их.
- Это — моё сокровище, девочка, ‑ сказал вошедший капитан, ‑ целое состояние, только в виде ветров.
Трис подтолкнул повыше сползшие было на нос очки.
- Я не понимаю.
- Это — работа мимэндэров – магов Торговцев, ‑ объяснил он. За большие деньги они возьмут верёвку и завяжут в ней для тебя немного ветра. Видишь, зелёный — север, жёлтый — восток, красный — юг, синий — запад, прямо как в храмах Живого Круга. Эт всё штоб выдуть нас из передряг. И ещё у меня есть северо-западный и северо-восточный. Эти пригонят меня в безопасную гавань Эмелана, если когда потребуется, ‑ он подтолкнул Трис к её стулу.
- Люди могут завязывать ветер в узелок? ‑ спросила она, внимательно разглядывая его. ‑ Вы травите мне байку.
- За эту байку я заплатил золотом, ‑ ответил тот, накладывая вилкой себе на тарелку ломтики ветчины. ‑ Передай Мастеру Нико хлеб, вот молодца.
Она тихо ела, мало обращая внимания на мужской разговор. Её мысли занимали узлы. Как кто-то вообще мог завязать ветер в узелок на верёвке? Этому было трудно научиться, или легко? Она никогда о таком не слышала — только Торговцы знали, как это делать?
Когда первый помощник наполнял их чашки, она увидела, что Нико за ней наблюдает. И снова его большие чёрные глаза не выдавали его мыслей. «Почему он так на меня глазеет?» ‑ гадала она. ‑ «Разве мама не учила его, что это невежливо?»
- Почему вы ничего у меня не спрашиваете? ‑ неожиданно потребовала она. ‑ Если у вас что-то на уме — говорите!
Ресницы Нико затрепетали — он что, смеялся над ней?
- Не могу, ‑ сказал он, отрывая кусок лепёшки. ‑ Любые мои вопросы могут ограничить ход твоих мыслей, и то, как ты действуешь в соответствии с ними. Видишь ли, Трис, пока твой разум не оформлен и не содержит предвзятостей. Если я подам тебе неправильные идеи, они могут ограничить тебя.
Она подумала над этим несколько секунд, игнорируя улыбки команды корабля.
- Бессмыслица какая-то, ‑ наконец ответила она. ‑ Я хотела бы получить вменяемый ответ.
- Позже. Нам надо получше узнать друг друга.
- Нико — он такой, детка, ‑ объяснил капитан, передавая ей тарелку с оливками. Она пробормотала слова благодарности и взяла несколько. ‑ Мастер Нико … понять его иногда труднее, чем любого оракула. Будучи в ударе, он может так тебя заговорить, что ты забудешь, в какой стороне север.
- Это университетское образование, ‑ сказал Нико. ‑ Оно учит нас преследовать собственный хвост в течение часа перед завтраком, просто чтобы размяться.
- Университет? ‑ спросила Трис, заинтересовавшись вопреки себе. ‑ У меня есть кузены в университетах. Какой из них посещали вы?
Поколебавшись секунду, Нико ответил:
- Лайтсбридж, в Кара́нге.
Трис поводила оливкой по тарелке.
- Мой кузен Э́мири учится там. Он будет магом. Может, вы его знаете? Эмири Чэндлер?
- Я там не был уже пять лет, ‑ получила она в ответ. ‑ Скорее всего я его не знаю, ‑ он налил ей свежего гранатового сока, и сказал, ‑ А ты не хотела бы стать магом?
Как мог он продолжать так насмехаться над ней, предлагая ей стать тем, кем она точно не могла быть?
- Нет! Я ненавижу магов! Они сбивают людей с толку! ‑ вскочив, Трис выбежала из каюты.
Оказавшись в одиночестве на палубе, она услышала далёкие раскаты грома. Грозивший весь день шторм начал рассеиваться. Кинувшись к перилам, она подставила лицо как раз в тот момент, когда высокая волна ударила в борт, сразу вымочив Трис и смыв её гнев. Стряхивая капли со своих очков, она гадала, почему её укачивало в её каюте, а здесь она чувствовала себя отлично, не смотря на прыгающую под ногами палубу. «Наверное из-за запаха», ‑ решила она. ‑ «Каюта пахнет всеми грузами, какие когда-либо перевозились, и, может, ещё чем-то сверх того».
Она чувствовала себя чудесно. Природа ревела и билась вокруг неё, в сравнении с этим её гнев и слёзы были бессмысленны. Было здорово оставить их, хотя бы на время пребывания на воздухе.