Майкл Салливан - Авемпарта
— Вместо благодарности я предпочел бы получить кое-какие разъяснения, — сказал Ройс. Подойдя к окну, он начал задергивать шторы. — Встань, ради Марибора, по-человечески, пока тебя не увидел дворник и не принял нас за благородное собрание. Мы и так сильно рискуем. Нам ни к чему лишние неприятности.
Она выпрямилась, и Адриан поймал себя на том, что не может оторвать от нее глаз. Длинные светлые волосы, из которых подопечные Клариссы вычесали листья и ветки, сверкающими волнами лежали на ее плечах. Она казалась воплощением юности и красоты. По мнению Адриана, ей вряд ли было больше семнадцати.
— Итак, зачем ты нас искала? — спросил Ройс, задернув последнюю занавеску.
— Я хотела нанять вас, чтобы вы спасли моего отца, — сказала она и, сняв с шеи кошелек, с улыбкой протянула его обоим ворам. — Вот, смотрите. У меня здесь двадцать пять серебряных тенентов. Чистое серебро с маркой Данморской короны.
Ройс и Адриан иронично переглянулись.
— Разве этого недостаточно? — спросила она, и губы ее обиженно задрожали.
— Сколько времени тебе понадобилось, чтобы собрать эти деньги? — поинтересовался Адриан.
— Вся жизнь. Я копила каждый медяк, который мне доставался. Это было мое приданое.
— Твое приданое?
Она опустила голову, глядя себе под ноги.
— Мой отец — бедный арендатор. Он бы никогда… Я решила копить сама. Этого мало, да? Я не знала. В крошечной деревне, откуда я приехала, это большие деньги, все так говорили, но… — Она посмотрела на старый диванчик и выцветшие шторы. — У нас нет таких дворцов.
— Ну, мы вообще-то не занимаемся благотворительностью и… — начал было говорить Ройс своим обычным жестким тоном, но его перебил Адриан:
— Ройс хотел сказать, что мы не можем сразу ответить, займемся ли мы этим делом. Зависит от того, что от нас требуется.
Трейс смотрела на него с надеждой, тогда как Ройс наградил приятеля сердитым взглядом.
— Ну а что такого, так оно и есть, — сказал Адриан и недоуменно пожал плечами. — Стало быть, Трейс, ты хочешь, чтобы мы спасли твоего отца. Его похитили?
— О нет, ничего подобного. Насколько мне известно, с ним все в порядке. Хотя я так долго вас искала, что теперь уж и не знаю, что с ним.
— Не понимаю. Мы-то тебе зачем?
— Мне нужно, чтобы вы открыли один замок.
— Что за замок?
— В башне.
— Ты хочешь, чтобы мы проникли в башню?
— Нет. То есть да. Вы не сомневайтесь, в этом нет ничего противозаконного. Башня давно уже заброшена. Ну, я так думаю.
— То есть ты хочешь, чтобы мы открыли дверь в пустую башню?
— Да! — Она закивала головой так энергично, что ее волосы заколыхались.
— На первый взгляд дело несложное, — сказал Адриан, вопросительно глядя на приятеля.
— А где эта башня находится? — спросил Ройс.
— Возле моей деревни, на западном берегу реки Нидвальден. Дальгрен очень маленький и появился совсем недавно. Это в новой провинции Вестбэнк, в Данморе.
— Я слышал об этом месте. Говорят, на него нападают эльфийские грабители.
— О нет, это не эльфы! Эльфы никогда не причиняли нам вреда.
— Я в этом и не сомневался, — заметил Ройс.
— Во всяком случае, я так не думаю, — продолжала Трейс. — Мы считаем, это какой-то зверь. Дьякон Томас говорит, это демон, прислужник Уберлина.
— А твой отец? — спросил Адриан. — При чем тут он?
— Он хочет попытаться убить зверя, только… — Она запнулась и снова уставилась в пол.
— Только ты думаешь, что зверь убьет его?
— Он убил уже пятнадцать человек и более восьмидесяти голов скота.
И вдруг в кабинет вошла, пятясь спиной, рыжеволосая женщина. Она вела за руки упиравшегося низкорослого мужчину. У него было толстое пузо, а на лице виднелись свежие порезы от бритвы, как будто он специально побрился к этому визиту. Увидев Ройса и Адриана, мужчина еще сильнее уперся в пол ногами и подался назад, руки у обоих расцепились, и женщина повалилась спиной на деревянный пол. Пузан застыл на месте, удивленно разглядывая всех, кто был в комнате. Заметив это, женщина оглянулась через плечо. У нее было веснушчатое лицо.
— Ой, простите, — рассмеялась она. — Не знала, что тут занято.
Мужчина помог ей встать. Она встретилась взглядом с Трейс и подмигнула ей и обоим мужчинам.
— Не зря мы так старались, правда? — игриво сказала она.
— Это Мэгги, — сказала Трейс, после того как рыжекудрая девушка выпроводила своего клиента из кабинета.
Адриан подошел к дивану и жестом пригласил Трейс сесть. Она сидела прямо и скромно, не опираясь на спинку дивана, аккуратно разглаживая юбку ладонями на коленях. Ройс остался стоять посреди комнаты.
— Разве в Вестбэнке нет своего лорда? — спросил он. — Почему он ничего не предпринимает?
— У нас был хороший маркграф. Храбрый человек с тремя доблестными рыцарями.
— Был?
— Он и его рыцари выехали как-то вечером сразиться со зверем. Позже удалось найти только части их доспехов.
— Почему бы тебе просто не уйти оттуда? — спросил Ройс.
Трейс опустила голову и слегка сгорбилась.
— За две ночи до того как я отправилась сюда, зверь убил всю мою семью, кроме нас с отцом. Нас не было дома. Отец допоздна трудился в поле, и я пошла его искать. Я случайно оставила дверь открытой. Зверя привлекает свет, и он полетел прямо к нам. Мой брат Тад, его жена и их сын — все погибли. Отец обожал Тада. Ради него мы и переехали в Дальгрен, чтобы он мог стать первым бочаром. — В глазах ее сверкнули слезы. — А теперь они все мертвы, и у отца не осталось ничего, кроме горя и повинного в этом зверя. Он убьет его или сам погибнет. Если бы я закрыла дверь… Если бы я проверила щеколду…
Она спрятала лицо в ладонях. Ее стройное тело содрогалось от беззвучных рыданий. Ройс сурово посмотрел на Адриана, покачал головой и чуть слышно произнес: «Нет».
Адриан ответил ему мрачным взглядом, положил руку на плечо Трейс и откинул волосы с ее лица.
— Ты испортишь свой красивый макияж, — сказал он.
— Простите. Я не хочу быть обузой. Конечно, это не ваши проблемы. Просто отец — это все, что у меня осталось, и я не вынесу, если потеряю и его. Я не могу убедить его уехать, он и слушать об этом не желает.
— Я понял, в чем проблема, но почему мы? — холодно спросил Ройс. — И кто мне объяснит, откуда простая девчонка с дальнего пограничья знает наши имена и как отыскать нас в Колноре?
— Мне о вас рассказал один старый калека. Это он послал меня сюда. Он уверен, что только вы сможете открыть дверь в башню.
— Старый калека?
— Да, господин Хаддон говорил, что зверя нельзя…