Джеймс Клеменс - Звезда ведьмы
— Я сожалею, Мерик, — вздохнула Элена. — Эта война больно бьет по всей Аласее.
— Тогда, быть может, — проворчал главный шкипер со своего места, — нам следует дать бой, пока нас не ободрали до последней нитки?
Элена знала, что дри’ренди так и норовят направить свои могучие корабли к Блэкхоллу, но не стала заострять внимание на словах главного шкипера, продолжая разговаривать с Мериком.
— Что случилось с кораблем твоей кузины?
— Прямо сейчас, — ответил он, глядя в пол, — Сай-вен и Рагнар’к обследуют место крушения.
Девушке показалось, что Мерик что-то недоговаривает.
— Что случилось? — повторила она.
Синие глаза элв’ина сверкнули из-под серебристой челки.
— Я разговаривал с Фрелишей, когда судно падало. За миг до смерти моя кузина послала предупреждение о предательстве.
— Предательство? — переспросил Эр’рил, и Элена почувствовала, как пальцы воина равнин, сжимающие спинку кресла, напряглись. — Что это значит?
— Она умерла, не успев разъяснить, — покачал головой Мерик.
Элена обернулась к Эр’рилу — в его серых глазах плескалась тревога, но самообладания советника хватило, чтобы кивнуть, ободряя ее.
От камина послышался голос мастера Эдилла:
— Надо ли понимать сообщение твоей кузины так, что в нашем окружении завелся изменник?
Элена пристально посмотрела на разодетого, как павлин, чужака. И ее взгляд не был единственным. Человечек стоял к ним спиной, но лорд Тайрус заметил подозрительность соратников.
— Я ручаюсь за Арлекина Квэйла! — воскликнул он, расправив плечи.
Но мастер Эдилл вроде бы не слышал слов пирата. Он вглядывался в темные глубины кружки.
— Сразу два сообщения с севера в один день. В одном — намек, что следует действовать стремительно, а второе — просьба соблюдать осторожность и предупреждение о возможном изменнике в наших рядах. Слишком странное совпадение, чтобы поверить. Быть может…
Звон колокольчиков прервал речь предводителя мер’ай. Арлекин Квэйл повернулся и теперь стоял лицом к лицу с остальными. На бледных щеках вспыхнул румянец, золотистые глаза сверкнули.
— Быть может?! Да у вас нет никакого выбора! Вы или бросите все силы на битву с Черным Зверем Гал’готы до летнего солнцестояния, или погибнете все!
Глаза мастера Эдилла расширились от ярости, но главный шкипер расхохотался, будто гром загрохотал.
— А мне нравится огонь в сердце этого малыша!
Лорд Тайрус выступил вперед, возвышаясь над Квэйлом.
— Не судите о человеке по внешности, — сказал он. — Вы обидели отличного парня, усомнившись в его словах. Когда я только притирался к пиратскому братству Порт-Роула, то мог доверять лишь Арлекину. Его словам и его сердцу. — Тайрус опустил ладонь на плечо разведчика. — Он рисковал всем, чтобы выведать тайны и подробности обороны, возводимой Темным Властелином против нас. Ну, хорошо, вы усомнились в нем, незнакомом вам человеке, который, словно шут, увешан дурацкими колокольчиками, но как вы могли усомниться во мне?
— Я не хотел никого оскорбить, — протянул мастер Эдилл. — Но в это страшное время я готов подозревать даже собственного брата.
— Тогда мы проиграем войну прежде, чем начнем ее. Как можно рассчитывать на победу, когда нет доверия между соратниками? Даже пираты доверяют своим товарищам по кораблю.
— А как же тогда предупреждение о предательстве от кузины Мерика? — спросила Элена.
— Пусть не обижается принц, — Тайрус повернулся к элв’ину, — но слова его кузины — пустой звук для меня. — И добавил, глядя в глаза Элене: — Пока мы не выработали четкий порядок действий, я отказываюсь пялиться на всех и каждого с подозрением.
— Когда я ступил на эти берега, — ко всеобщему удивлению, кивнул Мерик, и тень улыбки осветила его лицо, — я тоже с подозрением относился ко всем и ко всему. Но жизнь показала мне, что я был не прав. Я видел, как друг превратился во врага, а потом сумел вернуть себе доброе имя.
— Крал, — догадалась Элена.
— Я согласен с лордом Тайрусом, — продолжал Мерик. — Пока мы не выясним наверняка, о чем же предупреждала меня кузина, нужно жить с открытым сердцем. Утратив доверие друг к другу, мы потеряем все.
Элена вдруг поняла, что смотрит прямо в золотистые глаза Арлекина.
— Тогда, мастер Квэйл, расскажите нам, что вы разузнали.
Все лица повернулись к человечку.
— Пока вы сидели здесь, зализывая раны, — медленно проговорил он, — Черный Зверь трудился как пчела в своем логовище под вулканом. И хоть вы слегка расстроили его замыслы, уничтожив врата Вейра, даже не надейтесь, что вам удалось заставить его отказаться от поставленной цели.
— И какова же она? — спросил Эр’рил.
— Наконец-то ты решил пораскинуть мозгами, старый рыцарь. С тех далеких времен, когда Темный Властелин впервые появился на ваших берегах, выскочив, как пробка из бутылки, из своего огненного вулкана, вы старались изгнать его. Относились к нему как к захватчику, с которым нужно расправиться.
— Ну… — усмехнулся стандиец. — А что бы ты делал на нашем месте? Принял бы его с распростертыми объятиями? Пригласил на праздничный ужин?
— О, я бы посетил такой пир хотя бы из любопытства, — хохотнул Квэйл. Затем, изящно склонившись, подхватил кружку кофе с подноса. Его голос вдруг стал слащавым до неузнаваемости. — Еще печенья, мастер Черное Сердце? А может, ложечку сливок? — Он выпрямился, в глазах его сверкало злое веселье. — Очень может быть, что подобный ужин положил бы конец векам кровопролития.
Элена почувствовала, как напрягся Эр’рил, и заговорила, не давая ему выплеснуть гнев:
— Мастер Квэйл, во имя всего святого, что ты говоришь?!
— Говорю, что вы никогда не выгоните Черного Зверя Гал’готы со своих берегов, — он поставил кружку на каминную полку. — Никогда!
— Наше войско вышвырнуло его из А’лоа Глен, — проворчал главный шкипер.
Арлекин подскочил к дри’ренди, которому едва доставал макушкой до груди.
— Вышвырнули его военачальников, кривляк-полулюдей с манией величия, но не Черного Зверя. И тем не менее вы потеряли почти половину своего войска.
Внутри себя Элена почувствовала холодок под ложечкой. Этот удивительный человечек говорил правду.
— По сравнению с Блэкхоллом, — продолжал Арлекин, — этот остров не больше, чем затычка в бочке. Кто-нибудь из вас видел Блэкхолл?
— Я видел с опушки Каменного Леса, — ответил Эр’рил.
— У нас есть карты, рисунки, планы глубин, — добавил Хант.
— Планы глубин? — разведчик покачал головой и оглянулся на Тайруса, словно призывая его в свидетели глупости юного дри’ренди. — Я вступил в залы Блэкхолл а в образе шута, весельчака, призванного развлекать тех, кто обитает на верхних уровнях этой пустотелой горы. Там больше пяти тысяч залов и зальчиков, коридоры тянутся на целые лиги, и на каждом повороте тебя ждет ужасающая неожиданность. Так послушайте меня! То, что ты, Эр’рил из Станди, видел со своей опушки… То, что ты нанес на карты, капитан Хант… Это — ничто. — Арлекин взмахнул щегольской шляпой. — Это просто верхушка истинного Блэкхолла. Ниже уровня моря скрыто в три… нет, в четыре раза больше, чем видно над волнами. — Он обвел взглядом собравшихся. — Блэкхолл — не остров, который можно осадить. Это целая держава внутри земли, населенная людьми, искаженными порчей, ревущими чудовищами и темными чародеями. Вот с чем вы столкнетесь.