Александра Руда - Ола и Отто 1
— Отто! Я клянусь тебе нашей дружбой! Я уступлю тебе Иргу! Только расскажи мне все в подробностях!
— Я даже не знаю, что тебе и сказать. Я шел как-то из мастерской и вдруг подумал, что без Ирги мне не жить! Что я люблю его и пойду на все, чтобы он полюбил меня тоже!
Я смотрела в честные глаза полугнома и понимала, что он не обманывает.
— Тебе ведь всегда нравились женщины!
— Что женщины, эти лживые, трусливые и неверные создания! Не то что мужчины!
— Мужчины еще хуже! — обиделась я.
— Трудно представить существо хуже, чем эльфийская женщина. Но и человеческие недалеко ушли.
Я решила, что на убогих не обижаются, и сказала:
— Ирга просил передать, что его до завтра дома не будет, командировка у него. Когда он вернется, он привезет тебе подарочек.
— Подарок? — изумился Отто. — Мне?
— Да, — я погладила полугнома по идеально расчесанной бороде.
Ирга ждал меня за углом мастерской.
— Лживые и трусливые создания, — промурлыкал он. — Может, и правда, Отто для меня лучший вариант?
Я зарычала.
— А он изменился, — заметил некромант. — Причесанный стал, приодетый.
— Главное, чтобы не только мы это заметили, — я махнула рукой.
По тротуару шел, приветливо улыбаясь, Блондин.
— О, сладкая парочка, почему не в постели?
— Тебя ждем, чтобы свечку подержал, — буркнула я.
— Я с радостью! Когда?
— Когда мы найдем свечу, достойную твоих аристократических рук, — обрадовала его я.
— Я из дому принесу!
— Такая свеча меня не устроит, и ничего не получится.
— Ола, почему ты мне все время грубишь?
— Я? Да я еще и не начинала. Тебе погрубить?
— Потом, у нас дела, — Ирга потянул меня за руку по улице.
— Почему ты с ним конфликтуешь?
— Обращаю внимание на себя, а не на Отто.
— Замечательная тактика, — улыбнулся Ирга. — Обрати мое внимание на себя.
— Тебя пнуть или стукнуть?
Вечером следующего дня я, Лира и Ирга шли к некроманту домой. Лира тащила здоровенный справочник для целителей — мы собрали военный совет.
По дороге нам встретился Блондин и человек пять его приспешников.
— Ирга, — надменно сказал Лим. — У меня есть информация, что ты украл у моей подружки украшения, которые я ей дарил, чтобы подарить их своей девке!
— Что за бред? — спросил некромант.
— И спрятал дома, чтобы сегодня устроить оргию.
— Блондин, у тебя белая горячка?
— А украшения были дорогие? — спросила я.
— Очень. Золотое колье с изумрудом, сережки и браслет.
— И кому же ты такое подарил? Кому повезло попасть на аттракцион невиданной щедрости?
— Не твое дело.
— Очень даже мое! — я подбирала подол юбки на всякий случай. — Мне же нужно знать, чьи украшения я донашиваю.
— Ола! — возмутился Ирга. — Я ничего не брал!
Я не обратила на некроманта внимание.
— Просто в последнее время ты гуляешь с девицами, для которых цепочка за пару медяков кажется счастьем.
Блондин покраснел от злости и сжал кулаки.
— Ты еще гавкаешь! Посмотрим, как ты запоешь чуть позже! Ирга! Если ты нас не пустишь в свое жилище, мы вызовем стражников и распустим слухи про твое воровство. Какой удар для карьеры!
Некромант оставался внешне спокойным, хотя мою руку он сжал довольно крепко.
— Пойдем, — сказал он. — Мне скрывать нечего.
Всей компанией мы подошли к квартире, Ирга открыл дверь, заглянул в комнату. На миг его глаза стали похожими на два озерца. Некромант загородил собой проход. Я посмотрела в комнату. Там, на кровати Ирги, в «семейных» трусах с изображенными на них милыми сердечками, спал Отто. На миг я отключилась от происходящего, но потом втолкнула Лиру в комнату и закрыла дверь.
— Ну и что там? — спросил Блондин. — Ирга, пусти нас в дом, мы должны это видеть!
«Он знал», — поняла я. Поэтому и придумал глупую сказку про украшения. Показывать Отто в таком виде шайке Блондина равносильно подписанию приговора о казни полугнома.
— Лим, — сказал Ирга. — Можешь вызывать патруль. Я тебя в квартиру не пущу.
— Твоя карьера, некромант, — пропел Блондин.
Губы Ирги превратились в две тонкие белые полоски.
— А давай обмен, — предложила я. — Ты не трогаешь Иргу, а я не трогаю тебя.
— Это что еще значит? Что ты мне можешь сделать, девочка?
— Ну, я думаю, твоему папаше очень не понравится, если его сынка будут обвинять… скажем, в изнасиловании. И в столицу тебя точно не пустят — король-то гуляет, а за своими чиновниками следит пристально. А не потому ли тебя отослали учиться сюда, в эту глушь? Чтобы нервы папе не портил?
По тому, как взбесился Лим, я поняла, что попала в яблочко.
— Ах, ты! — рявкнул он и кинулся на меня с кулаками.
Ловкая подсечка — и мы вдвоем падаем на пол. Я содрала себе кожу об стену, ударилась головой, от веса рухнувшего на меня Блондина у меня перехватило дыхание. Но главного я добилась — его мужское достоинство крепко зажато в моей руке.
— Дрянь! — Лим попытался подняться, взвыл и рухнул обратно.
— Помогите! — закричала я на остатках воздуха в легких. Блондин брыкнулся, я вдохнула. — Помогите!
Подельники Лима кинулись его выручать. Они потянули Блондина за плечи, он застонал:
— Отпустите меня, идиоты!
— Насилуют! Мама!
Рядом открылась дверь соседской квартиры. На верхнем этаже раздался топот ног. Я выглянула из-за плеча Лима, увидела, что публика в сборе и заставила себя разжать пальцы.
Блондин с кряхтением поднимался.
— А-а-а-а, — заревела я в голос. — Меня хотели эти все вместе!
— И Ирга? — удивился сосед, помогая мне подняться.
— Нет, он хотел помочь, но что он мог сделать?
Некромант, превратившийся в статую, за все это время не двинулся с места.
С третьего этажа спускался важный бородатый дяденька.
— Лим? — удивился он. — Вы как это?
— Гость из столицы — шепнул мне сосед. — Временно живет тут, с инспекцией приехал.
Блондина перекосило. Он с ненавистью посмотрел на меня. Я прижала палец к губам.
— Недостойные вы себе развлечения избрали! — сурово отчитал Лимову компанию чиновник.
Блондин старался стоять прямо, но его шатало.
— Вы хотите предъявить обвинения? — спросил бородач у меня.
— Я подумаю, — сказала я, всхлипывая. — Я сейчас слишком потрясена.
— Сука, — адресовал мне Лим.
— Я честная девушка достойных родителей! — я умоляюще сжала руки. — И сейчас я бы хотела выдвинуть офи…
— Я хочу извиниться, — угрюмо пробормотал Блондин, держась за перила лестницы.