KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Юлия Фирсанова - Божий промысел по контракту

Юлия Фирсанова - Божий промысел по контракту

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Фирсанова, "Божий промысел по контракту" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Зидоро, покровительственно возложив руку на голову девушки, прочитал короткую молитву пресветлой Зигите, прося помощи в предстоящем деле и защиты для юной неопытной души. Четверка пришельцев, уже успевшая убедиться в действенности силы жреца, во всяком случае по части открывания дверей библиотек и освещения, терпеливо подождала окончания небольшого обряда, снявшего часть волнения девушки.

Когда все приготовления завершились, Лукас откупорил какой-то темный маленький флакончик и быстрым отработанным движением тонкой кисточки нанес на лоб девушки невидимые знаки прозрачной жидкостью. Аромат лаванды, дарящей добрые сны и утешение, разлился в воздухе.

Тщательно закрутив крышку пузырька, маг потушил весь оставшийся свет и мягко попросил девушку:

— Попытайтесь расслабиться, сеорита, и не отрывайте взгляда от зеркала. Оно должно стать лабиринтом отражений памяти вашей души!

Сария кивнула и, откинувшись на мягкую спинку кресла, постаралась максимально точно выполнить инструкции мага. Лукас начал читать заклинание:

— Энтре аукс абос филер,

ля барде жисте эгифэр!

Улле меркан айюс хилер

де ланже рэнже алифер!…

Под мелодичные, чуждые уху кантеррцев звуки, девушка, казалось, задремала с открытыми глазами. Ее тело расслабленно обвисло в объятиях кресла, головка немного откинулась назад. Но глаза продолжали смотреть на серую мгу странного "зеркала-треножника". Маг, не прекращая говорить, кончиками пальцев левой руки коснулся поверхности предмета, а второй дотронулся до лба девушки, как раз там, где рисовал невидимые знаки. И слова Лукаса неожиданно снова стали понятны Эльке. Это были странные, уже немного знакомые по созданию Хранителя Снов стихи:

— Заклинаю тебя своей силой,

Стань нам зримой и ощутимой,

Пусть пора, где родился страх.

Отразится сейчас в зеркалах!

Маг устанавливал заклинание-связь между девушкой и магическими предметами. А после маленькой паузы последовала новая череда уже не рифмованных слов, обращенных собственно к зачарованной Сарии. Общий смысл их Елена смогла уловить: Иди вглубь себя, найди час рождения страха, смотри со стороны и слушай, покажи его нам. Когда позову, вернись обратно и помни!

Пока Лукас говорил, серая поверхность стоящего "зеркала", казалось, стала больше и пошла волнами, но нет, это из глубин его начала изливаться призрачная светящаяся дымка, которая, отражаясь от металлического глянца лежащего зеркала, все густела и собиралась в форме эллипса над поверхностью стола. Потом дымка начала оттягиваться к краю эллипса, середина его еще больше просветлела, и в ней все яснее и яснее начали проступать контуры изображения: полутемный, освещенный лишь лунным светом, уже знакомый зал библиотеки. Картинка становилась все более четкой, вот наблюдатели узнали второй из залов и увидели, как по нему тихонько, словно маленькое привидение, идет маленькая, лет четырех, девчушка в длинной ночной сорочке. Восторженно оглядывая ставшую в сумраке такой непривычно-новой обстановку, девочка двигалась в сторону арки, соединяющей второй и третий залы. Оттуда лился мягкий свет и — резко включился звук — доносилось два мужских голоса. Кто-то коротал время за дружеской беседой. Тапочки девчушки, похожие на два пушистых шарика, мягко ступали по мраморным плиткам пола, она двигалась неслышно, словно маленький призрак. А там, на свету, продолжали разговор два голоса, и заклинатели все отчетливее разбирали слова:

— …Нет, Тормесо, эта новая книга Вальдиронио просто смешна. Научное исследование!? Какое издевательство над самим высоким словом "наука". На сей раз этот паяц взялся за совершенно незнакомый ему предмет и пытается создать видимость осведомленности, запугивая читателей абсолютной чушью, страшными сказками, собранными по деревенским лавкам. Эти истории способны вогнать в дрожь разве что трехлетних детишек. Более старшие ему все равно не поверят! Как могла королевская библиотека заказать подобное произведение? От него за версту несет фальшью! Нет, каков вздор!

В говорившем это властном, звучном голосе отчетливо проскальзывали нотки раздражения.

— Полно, Рогиро, — добродушно пропыхтел второй голос. — Не кипятись, друг мой. Неужто ты думаешь, что я совсем выжил из ума? Я заказал эту безделицу только потому, что думал, она тебя позабавит!

— Позабавит?!! Может быть, для тебя она и смешна, — уже менее гневно ответил сеор, названный Рогиро. — Но меня она просто вывела из себя. С абсолютной уверенностью, словно совершенную истину, посланную Зигитой, утверждать подобную ерунду. Ты только послушай бред этого шарлатана, названный рассказом очевидца, — зашелестели страницы, — "и в полной темноте разливался мертвенно-желтый трупный свет, доносился тошнотворный запах гниющей плоти". Как он вообще себе представляет "трупный свет"? И что это он привидения с поднятым покойником путает, гнусное порождение ослицы? А как по его мнению я, достойный сеор, слава рода, должен выглядеть? — вновь зашуршали страницы и мужской голос с каким-то злым азартом продолжил, — Вот я тебе сейчас покажу! Нравится?

— Уф, гадость какая, — выдохнул от неожиданности тот, кого назвали Тормесо. — Истинный ужас! Уймись ты, Рогиро, Зигиты ради!

— А ты, сей миг узревши меня злосчастного, обязан "вскрикнуть и схватиться за сердце, враз поседевши и страшно вращая глазами", — злорадно продолжил Рогиро, все еще цитируя ненавистного Вальдиронио.

— Так что ли? — шутливо фыркнул Тормесо и запыхтел еще больше, видимо, что-то изображая.

— Трепещи, несчастный! Сильнее! — злорадно провыл довольный голос Рогиро.

К этому времени маленькая девочка с личиком-сердечком и длинными черными волосами уже преодолела темный зал и вступила под арку. Следующий зал, в котором горел камин, предстал перед ней как на ладони. Она увидела и отца, полного мужчину, застывшего в кресле с гримасой несказанного ужаса на лице, и нависшее над ним чудовище. Жуткий, светящийся прозрачно-голубым по краям, а к середине желтым силуэт, сквозь который был виден камин, стол с раскрытой книгой и бутылкой вина. Это, кажется, был мужчина, глаза его зловеще отливали гранатово-красным, рот искажала глумливая усмешка. Но голову призрак небрежно, словно шляпу, держал под мышкой. На призрачном теле висели призрачные же обрывки когда-то роскошного камзола.

Девочка истошно закричала, приложив ладошки к щечкам. Страшное существо рядом с отцом ужасно походило на картинку из книжки Вальдиронио "Научный трактат о призрачных явлениях", который она днем, тайком ото всех и замирая от страха, листала в библиотеке. Глазки Сарии закатились, и она рухнула на пол.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*