Джек Вэнс - Сага о Кугеле
— Это несправедливое решение! — горячо воскликнул Кугель.
Вармус сделал слабый жест.
— А не все ли тебе равно? Караван погублен! Мы совершенно беспомощны в этой Илдишской пустоши! Через месяц наши кости занесет песком.
Кугель взглянул на свои башмаки. Они износились и утратили блеск, но еще сохранили свои волшебные свойства. Он придал своему голосу как можно больше достоинства:
— Караван сможет продолжить путь благодаря развенчанному и несправедливо осужденному Кугелю.
— Пожалуйста, поясни, что ты имеешь в виду! — резко спросил Вармус.
— Возможно, в моих башмаках еще осталась магия. Подготовьте ваши повозки и экипажи. Я подниму их в воздух, и мы отправимся в путь, как и прежде.
Вармус вмиг принялся за дело. Он дал указания возчикам, которые постарались привести в порядок повозки и коляски. К каждой из них привязали веревки, и пассажиры заняли свои места. Кугель, переходя от повозки к повозке, пинал каждую носком башмака — они действительно еще сохранили свою силу. Повозки и экипажи взмыли в воздух; возчики взяли веревки и замерли в ожидании сигнала. Вармус, чьи ушибы и вывихи помешали ему идти, решил ехать на «Аввентуре». Кугель пошел было за ним, но Вармус остановил его:
— Нам нужен только один дозорный, человек, который доказал свое хладнокровие, и это Шилко. Если бы я не хромал, то с радостью потащил бы корабль, но эта обязанность теперь должна лечь на тебя. Возьми веревку, Кугель, и веди караван по дороге, и как можно быстрее.
Сознавая бесполезность возражений, Кугель схватил веревку и зашагал по дороге, таща за собой «Аввентуру».
На закате все повозки и коляски спустили вниз и разбили лагерь. Славой, главный возчик, под руководством Вармуса установил защитную изгородь, разожгли костер, и Вармус приказал раздать вина, чтобы подбодрить упавшую духом компанию.
После этого он обратился к товарищам по несчастью с краткой речью:
— Произошла серьезная неприятность, и нашему каравану нанесен огромный урон. И все же не имеет смысла указывать обвиняющим перстом. Я сделал расчеты и посоветовался с доктором Лаланком. Полагаю, через четыре дня мы дойдем в Каспара-Витатус, где поправим наши дела. А до тех пор я надеюсь, что никто не терпит чрезмерного неудобства. Последнее замечание. Сегодняшние события уже в прошлом, но на нас тяжелым камнем лежат еще две загадки — исчезновение Иванелло и Эрмолде. Пока эти тайны не раскрыты, все должны соблюдать осторожность! Никуда не ходите поодиночке! Если заметите какое-нибудь подозрительное обстоятельство, ставьте меня в известность немедля.
Накрыли ужин, и компанию охватила атмосфера какого-то почти неистового веселья. Саш, Сказья и Рлайс продемонстрировали странный танец, состоявший из прыжков и скачков, и через некоторое время всем стало ясно, что они изображали ветряных дьяволов.
Клиссума вино привело в приподнятое настроение.
— Разве не чудесно? — воскликнул он. — Это превосходное вино стимулирует деятельность всех трех частей моего разума, так что пока одна из них смотрит на это пламя и Илдишскую пустошь за ним, другая сочиняет восхитительные оды, тогда как третья сплетает гирлянды из воображаемых цветов, чтобы прикрыть наготу пробегающих мимо нимф, также воображаемых!
Экклезиарх Гольф Раби выслушал слова Клиссума с неприкрытым неодобрением и влил в свое собственное вино четыре, а не три, как обычно, капли аспергантиума.
— Неужели необходимо вдаваться в такие неумеренные крайности?
Клиссум поднял трясущийся палец.
— Если цветы самые что ни на есть свежие, а нимфы сговорчивые, то мой ответ — решительное «да»!
— В Коллегии мы полагаем, что созерцание даже небольшого числа бесконечностей — само по себе достаточная стимуляция, по меньшей мере для человека культурного и тактичного, — строго перебил его Гольф Раби.
Он отвернулся и возобновил свой разговор с Перруквилом. Клиссум в шутку посыпал спину Гольфа Раби какими-то сильно пахнущими сухими духами, что привело аскетического экклезиарха в изумленное замешательство. Но по мере того как угли подергивались пеплом, настроение компании снова стало падать, и спать они отправились с большой неохотой.
Вармус и Шилко теперь занимали на «Аввентуре» койки сгинувших Иванелло и Эрмолде, а Кугель так и остался в своей палатке. Ночь была тиха. Кугель, несмотря на всю свою усталость, не мог уснуть. Наконец наступила полночь, ознаменовавшаяся приглушенным боем корабельных часов.
Кугель задремал. Прошло некоторое время. Проснулся он от какого-то звука, сразу же заставившего его насторожиться. Минуту Кугель пролежал, вглядываясь в ночную тьму, затем, сжав меч, пополз к выходу из палатки. Огни на топе едва освещали палубу. Кугель не увидел ничего необычного. До него не доносилось ни звука. Что же его разбудило?
Еще минут десять Кугель, скорчившись, сидел у выхода из палатки, затем медленно улегся на подушку.
Он не спал. Еле слышный звук коснулся его ушей: щелчок, скрип, скрежет… Кугель снова выполз из палатки.
Огонь на топе отбрасывал множество теней. Одна из них шевельнулась и украдкой скользнула по палубе. Кугелю показалось, что она несет какой-то тюк.
При виде этого по спине у Кугеля побежали мурашки. Тень метнулась к ограждению и очень странным движением выкинула свою ношу за борт. Кугель на ощупь забрался в палатку за мечом, затем выполз на бак.
Он услышал царапанье. Тень слилась с другими тенями и сделалась неразличимой. Кугель сжался в темноте, и через некоторое время ему показалось, что он различил слабый крик, резко оборвавшийся.
Звук больше не повторился.
Через некоторое время Кугель забился обратно в свою палатку и бодрствовал в ней, не решаясь шевельнуться и страдая от холода. Так он и заснул, не закрывая глаз. Малиновый луч восходящего солнца ударил прямо в его открытые глаза, заставив резко очнуться. Охнув от боли в затекших мышцах, Кугель распрямился, облачился в свой плащ и шляпу, привесил к поясу меч и поковылял вниз на главную палубу. Вармус только что слез со своей койки, когда в его дверь заглянул Кугель.
— Что тебе? — буркнул Вармус. — Неужели мне не дадут времени даже поправить одежду?
Кугель сказал:
— Прошлой ночью я кое-что видел и слышал. Боюсь, мы можем обнаружить еще одну пропажу.
Вармус охнул и выругался.
— Кто?
— Не знаю.
Вармус натянул башмаки.
— Что ты видел и слышал?
— Я видел тень. Она бросила в заросли какой-то тюк. Я слышал какой-то щелчок и скрежет двери. Потом раздался крик.
Вармус надел свой грубый плащ, затем нахлобучил поверх золотистых кудрей плоскую широкополую шляпу и похромал на палубу.