Майкл Суэнвик - Дочь железного дракона
И с побелевшим от злости лицом Сирин выскочила, хлопнув дверью, из магазина и исчезла в толпе.
Джейн осталась в полном недоумении. Что, собственно, произошло? Только что Сирин смеялась и вдруг так разъярилась. Веселое настроение вмиг исчезло, словно туча нашла на солнце. То, что сказала Джейн, никак не могло вызвать такую бурю.
Джейн со вздохом повернулась к полкам, и ее рука сразу легла на ту самую книгу, которую она искала. Это был тоненький томик, переплетенный в тисненую кожу и озаглавленный «Имя орхидеи». Джейн пролистала книжечку. Там были дюжина раскрашенных от руки иллюстраций и словарик из нескольких сот имен с их значениями, этимологией и объяснением достоинств и недостатков каждого имени. Невозможно было взять эту книжку в руки и не влюбиться в нее.
Джейн обвела глазами магазин. В нем никого не было. Она поглядела наверх. Полки, казалось, уходили, сужаясь, в бесконечность. Узкая лестница поднималась мимо свисающих лампочек, туда, где бесчисленные ряды полок терялись в высоте.
— Эй! — крикнула Джейн. — Есть тут кто-нибудь? Господин… — Какое имя написано на двери? — …Инглсут!
Никто не ответил. Джейн пожала плечами и шагнула к двери.
Лестница сердито задрожала. Небольшой человечек спускался по ней, карабкаясь вниз головой. Добравшись до восьмой ступеньки, он спрыгнул, перевернулся в воздухе и шумно приземлился у ног Джейн.
— Не продается! — Он вырвал книгу у нее из рук.
— Что? — Она отступила на шаг.
— Не продается, не продается! Плохо понимаете? Не продается — это значит, что вам ее не купить.
Господин Инглсут росточком был ей по пояс. На черном личике, заросшем седой бородой, ярко блестели очки в золотой оправе.
— Убирайтесь отсюда! Ничего тут для вас нет!
— Но… Это ведь книжный магазин?
— Ну и что из этого?
— Обычно в книжных магазинах торгуют книгами.
— Нечего мне тут логику разводить! — Инглсут переложил книгу из одной руки в другую, спрятал за спину и не глядя поставил на нижнюю полку. Намеренно или нет, но он загораживал выход, иначе Джейн сразу бы ушла.
— Знаю я, что вам надо. Обокрасть меня хотите! Это мои книги, понятно вам? Мои! Я буду их защищать, не щадя жизни! И не думайте, что это пустые слова!
Джейн вся дрожала.
— Ненормальный какой-то магазин!
— Ах, ненормальный? — Он негодующе подскочил к ней, тряся пальцем перед самым ее носом. — Знаю я таких, как вы, знаю, как вы мыслите. Да уж, кто-кто, а я-то знаю! Вы думаете, что собрание книг — то же, что голова какого-нибудь вашего академика — все разложено по полочкам, все рубрики представлены, все есть. На каждое мнение есть контрмнение, все факты легко доступны. А если есть какие недостатки, то только те, что содержатся в самой природе познания. И коли в коллективном всезнании обнаруживается пробел, орда прислужников тут же кидается и заваливает его грудой отменнейших томов. Каждый взвешен и опробован на вкус, так что информация получается горячая, острая и жирная. И все это детские забавы, и ученый ваш — лжеученый, а вы думаете, что это очень хорошо. Ну, не молчите, скажите что-нибудь!
— Если вы чуть-чуть подвинетесь, я уйду.
— Вы презираете мой магазин, потому что он больше напоминает вашу голову, такую, как она есть на самом деле, — напичканную случайными фактами, наскоро, что под руку попалось. Все ненадежно, и одно другому противоречит. Книга, которая вам нужна, где-то лежит, но не на месте и к тому же устарела. Сокровища и хлам навалены вперемешку и отличить одно от другого вы не можете. — Он наудачу взял с полки книгу и прочел название: — «Скрибблдехоб». Что это? Трактат о каминах? Похождения юного демона? Бессмысленная стряпня слабоумного графомана? Кто может сказать? — Он взял другую книгу. — «Острозуб и Миловзор». Ну это ясно что — веселые проказы двух обаятельных проходимцев. А вот рядом справочник «Преступные и непристойные культы». А кто эти книги собирал, хранил, покупал? Один я!
— Да, да, все правильно. Мне ничего не нужно. Пустите.
— А вы думайте! Шевелите мозгами, хоть изредка. Мы ведь ценим в других не похожесть на всех, а именно своеобычность. Только различия делают нас личностями. Попадись вам ваш хваленый ученый в этом самом коридоре, благообразный такой, с гладкой речью — сами скажете, что он зануда невозможный, ходячая копилка цитат и больше ничего. И сравните с этим остроумие и разнообразие, постоянные сюрпризы моей милой, моей возлюбленной! — С бесконечной любовью он гладил книжные переплеты старой веснушчатой рукой. — А вы хотите ее изуродовать, лоботомировать, расчленить ее труп! О подлость, беспримерная подлость!
— Я хотела всего одну книгу!
— Извините! — В дверь заглядывала женщина-ящерица с добрым лицом. — Я провожу барышню. Она зашла по ошибке, ей надо было ко мне. А ты посиди, дедушка, отдохни.
— А? Что? — Инглсут вздрогнул и растерянно повернулся к двери. Колени его подогнулись, он опустился на пол, рядом с картонной коробкой, наполненной картами, брошюрами и рекламными проспектами.
— Все, все погибло! — простонал он, закрыв руками лицо.
Джейн воспользовалась моментом. Взяв протянутую ящерицей руку, она осторожно перешагнула через хозяина, который этого даже и не заметил. Путь был свободен.
Раскрыв зонтик, она тихонько спросила:
— Что с ним?
— Это у нас профессиональный риск! — Ящерица пожала плечами. Она была плотного сложения, апатичная, с замедленными движениями. — Начинаем с чтения книг, а кончаем тем, что их любим.
— Но эти безумные разговоры! О смерти, увечьях, лоботомии!
— Три дня назад нам всем прислали извещения. — Она достала желтую бумажку из кармана передника, развернула, посмотрела на нее и снова сложила и спрятала. — Городские власти конфискуют десятую часть нашего товара для костров в честь Тейнда. Инглсут до этого был вполне нормален. Но, когда он начал было отбирать лишние книги, оказалось, что это ему не по силам. Мы тут кое-кто пришли с коробками, помочь ему. Стали туда складывать дубликаты, книжки похуже, которые никогда не продать. Он ходил за нами по пятам, стонал и выхватывал все из рук. К концу дня в коробке остался один дамский роман без начала и конца, и то он сказал, что еще насчет его подумает. Так что мы сдались.
— Что же с ним будет?
— Заберут все книги, ясное дело, и его самого в придачу.
— Но это ужасно! Уговорите его!
— Деточка, какой прок от продавца книг, который не хочет продавать? Звучит жестоко, но как раз от таких неудачников Тейнд и должен нас избавить. Без него будет лучше. — Ящерица грустно улыбнулась и зашла в соседний магазин.