Александр Змушко - Между Мирами
Девушка с плазмоганом на колене весело подмигнула мне [155].
-- Его надо прижечь, -- осенило меня. -- Как в мифе про гидру и второй подвиг Геракла![156]
Я могу понять синигами - откуда японским небожителям знать про теомахию [157] Древней Греции? Но я-то должден был сообразить раньше!
-- Прижигайте ему эти чёртовы шеи! -- завопила Джульетта, прямо у меня над ухом. -- Палите к чёртовой матери!
Проползающий мимо китайский дракон повернул голову - и дохнул огнем. Головы гидры вспыхнули, словно спички. Запахло жареной плотью. Бесформенная груда упала на пол. Синигами убрали катаны в ножны и отошли к стене. Пахло, в общем-то, приятно - этаким хорошо прожаренным бифштексом.
Осмелевшие эльфы собрались вокруг обугленной груды и запричитали.
-- Фуф! -- нервно затарабанила по стойке Джулия. -- Это определённо внештатная ситуация. А я растерялась.
На лице у неё отобразился стыд.
-- Да это ещё что, -- ухмыльнулся я. -- Сейчас из тебя попытаются выбить компенсацию, а это, поверь - пострашней любой гидры.
-- Какую компенсацию? -- воззрилась на меня Джулия.
-- Ну как же, -- весело возразил ей я. -- Был монстр - и нету монстра: это же мы его укокошили? А по товарно-транспортной накладной он проходит. Вот и получается: порча имущества, а мы - ответственное лицо.
-- Это как это, -- растерялась Джулия, -- так он же это....
Подошедший к ней эльф вежливо приподнял бейсболку. Под ней обнаружились курчавые золотые волосы.
-- Скажите, -- деловито поинтересовался он, -- а с кем я могу поговорить по поводу возмещения ущерба?
Джулия только открыла рот, как выброшенная на берег рыба.
-- Спокойно, приятель, -- возразил ему я. -- Пункт Б, подпункт 156-а: в случае разнообразных непредвиденных ситуаций, произошедших по причине природных катаклизмов, действий неподконтрольных демонов или произвола Богов, Станция за нанесённый (включая посмертный) урон ответственности не несёт. Вам следует внимательнее читать договор.
Эльф удалился, озадаченно почёсывая в затылке.
-- Фуф, -- выдохнула Джулия, -- ты меня попросту спас. Откуда ты это знаешь, чёрт побери?
Я пожал плечами. Улыбнулся ей.
-- Я тут работаю не в первый год. И каждый раз всякие ушлые молодчики пытаются свалить вину на нас.
-- И что, такой пункт действительно существует?
-- Может, и существует, -- пожал плечами я. -- Чёрт его знает, я ж Договора не читал.
***
Клавдия и Аманда здорово сработались в роли наших заместителей. Клавдиус, без излишних церемоний, выкидывает всех, чьи просьбы представляются ему бредовыми - а Аманда с искренним сочувствием выслушивает даже абсурдные предположения. Они неплохо уравновешивают друг друга.
Думаю, они давно любовники. Аманда прямо-таки изнемогает от звериной притягательности сатира, а древнегреческому персонажу с именем римского императора импонирует беспредельная доверчивость нашей протеже. И её готовность к экспериментам. Прямо сейчас Аманда расхаживает в красных и с шикарным лисьим хвостом сзади, и я прямо-таки побаиваюсь спросить, как именно он там закреплен.
Мы предпочли работу за стойками управлению детективным агентством. На первый взгляд это может показаться странным - но ведь ничего интересного не происходило, а смотреть на кипящую жизнь Станции намного интереснее, чем выслушивать просьбы полубезумных старушек.
Тем временем Самаэлла и Клавдий подготавливали вечеринку. Интересно, что они там намутили.
-- Алекс, а ты точно хочешь быть с Сэмми? -- спросила как-то у меня Джулия, пропечатывая билеты полуразложившимся мертвецам. -- По-моему, Юкико по тебе сохнет. Она совсем перестала общаться с нами, когда у вас началась эта интрижка.
Я вздохнул. Это вполне вероятно.
-- Возможно, это так и есть. Но, Джули... Сердцу не прикажешь. Юки - замечательная, потрясающая девушка. Но сейчас я хочу быть с Самаэллой.
-- Ну, дело твоё, -- пожала моя бывшая девушка плечами. -- Просто знаешь, я за неё переживаю...
-- Я тоже, -- вздохнул я. -- Я тоже.
***
А потом привезли ель. Уж не знаю, откуда её достали, из каких заповедных лесов, но она была огромной. В ней можно было заблудиться, как в настоящих дебрях.
У неё был густо-зелёный, малахитовый цвет.
Брауни и паки украсили её бумажными китайскими фонарями и игрушками из Нью-Йорксих магазинов. Этим маленьким проказникам легко взбираться на самый верх. На ель повесили сахарные фигурки, разложили белоснежную вату и зажгли свечи. Это чрезвычайно опасно, и обычно приводит к пожару - но, благодаря заступничеству Синтифуку-Дзин, нам было не о чём беспокоиться.
Она выглядела прекрасной и волшебной, словно праздничный торт.
Скоро под ней появяться подарки - множество коробок, в зелёной и золотой фольге, перевязанных белоснежными и алыми ленточками. Шоколадные зайцы, сахарные снегурочки, мармеладные Деды Морозы. Модели яхт из красного дерева; заводные трансформеры, полсушные прекрасные девы, собачки-големы, Конструкторы Людей и Реализаторы Желаний.
***
Я вошел в её комнату, воспользовавшись тем, что у меня сохранились ключи.
Юкико сидела на диване и читала книжку.
-- "Благословен будь фаллос Ра..." -- произнесла она вслух. -- О, привет, Алекс!
Увидев меня, она расползлась в улыбке.
-- А я тут читаю древнеегипетскую "Книгу Мёртвых" в редакции Баджа. Не обращай внимания.
-- Привет, Юки.
Глядя на неё, не могу не улыбаться.
Кицунэ обожает читать. Все её полки уставлены редчайшими гримуарами [158] и фолиантами, манускриптами древности и новёхонькими хрустящими типографскими изданиями. "Гипэротомахия", Тибетская книга мёртвых, Некрономикон и Запретные культы фон Юнтца [159] стоят вперемешку с комиксами про человека-паука и детективами про Эраста Фандорина. Золочёные корешки смотрят на меня тиснёной вязью.
Я присел на краешек кровати.
-- Тебя что-то давно не видно.
-- О, эта компьютерная ревизия - сущая мука. Судя по всему, это было глупой шуткой, но всё же, кто знает...
Она взяла мою ладонь.
-- Я знаю, что вы хотели видеть меня в своей команде, но... Я пока нужнее на другом поле боя. Прости меня, Алекс.
Я улыбнулся.
-- Да что уж там... На вечеринку придешь?
-- В последнее время я не люблю шумные сборища, -- пожаловалась Юкико. -- Да и за всеми этими делами устаёшь. Может, просто посижу дома и почитаю книжку. Или посмотрю "Планету животных", про лис. Это так познавательно... Оторвитесь там хорошенько! И передавай привет Сэмми, ладно?
Она подмигнула мне.
-- Иди к ней. Это ведь она должна тебя ждать по вечерам.
-- Да уж, ладно.
Я поднялся и направился к двери. В последний момент обернулся.