KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1

Юрий Гладченко - Джагарнак. Часть 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юрий Гладченко, "Джагарнак. Часть 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пронзительные вопли, волны огня и слепящего света…

Казалось, что этой безудержной пляске хаоса и разрушения не будет конца. Впереди — только смерть и пустота. Врата бездны уже распахнулись, готовые пропустить в чертоги Атаруаниса новых жильцов.

Внезапно всё это прекратилось. Звенящая тишина обрушилась на вершину пирамиды, прижала людей к камням, лишила их способности двигаться и бороться.

Это — конец?

Быть может, так оно и есть. В каком-то смысле слова. Всё когда-нибудь заканчивается…

Тариэль часто-часто заморгал: мельтешение цветных пятен затмевало окружающий мир.

Кто-то от души выругался.

— Куда эти твари исчезли?

— Кто это? Я ничего не вижу!

— Это вы, Ферраст?

Грантатор ничего не ответил. Что-то глухо лязгнуло о камни. Застонал раненый…

— Все целы?

— О, боги!

— Им нет до нас дела, лучше помогите мне перевязать…

— А-а-а!!!

— Куда вы смотрите, сорок демонов!?

В лицо дохнуло холодом и запахом моря; то глухо, то звонко, застучали капли, падая на камни и сталь доспехов. Чья-то рука легла на плечо Тариэля.

— Эй, кажется, это к тебе.

Зрение постепенно возвращалось к юноше и он, наконец, смог оглядеться. Увиденное им… впечатляло.

— Ну и шуточки у тебя, Ланмар, — Тариэль попробовал улыбнуться, но его лицо только перекосилось, как от сильной зубной боли. — Так и заикой стать можно.

Из-за невероятных размеров джарджана воспринималась не как живое существо, а как наваждение, как игра воспаленного воображения. Если ущипнуть себя за чувствительное место или как следует протереть глаза, то морок сгинет, рассеется без следа подобно утреннему туману.

Не помогает? Тогда попробуйте вспомнить какую-нибудь молитву, вдруг да подействует. А пока смотрите, смотрите во все глаза…

Она чуть покачивается, наклоняется то вправо, то влево, стремясь получше рассмотреть маленькие фигурки на серых камнях. Вот она наклоняется… Беспокойный северный ветер срывает капли с блестящей стальной чешуи и сбрасывает их на людей.

Она совсем близко…

Странно, но Тариэль не почувствовал никакой угрозы. Напротив, когда шок от увиденного несколько отступил, он ощутил что-то вроде дружеского приветствия.


С вами все в порядке? Моя помощь не требуется?


Мириады образов, ощущений… Дыхание вечности… Это… это джарджана?

— Н-н-не… Что? Нет, нет, спасибо! Мы сами справимся.

Прохладный ветерок растрепал волосы, прикоснулся к щеке…


Вы уже немного выросли, маленький принц. Оставайтесь человеком, и мы сможем поговорить на равных.


— Что это значит?

Джарджана слегка приоткрыла пасть, словно имитируя человеческую улыбку: ровные треугольные зубы (каждый в два-три роста человека) глухо лязгнули.

— Я ничего не понял!

Иного ответа он так и не дождался: его собеседница перенесла внимание на другого участника этой драмы. Выпуклые золотистые глаза джарджаны налились угрожающим алым цветом.

— Не смей его трогать! — госпожа Джанелла встала над телом своего возлюбленного. Ее длинные черные волосы развевались по ветру словно стяги.

— Я никому его не отдам, даже тебе!

— Не надо! — неожиданно для самого себя Тариэль сделал шаг вперед. — Он спас меня. Если он всё ещё жив… Не надо его убивать!

Несколько бесконечно долгих мгновений ничего не происходило. Затем солнечный луч, пробившийся сквозь рваные облака, ударил прямо в лицо девушке: на щеке блеснула прозрачная капля.

Джарджана едва заметно кивнула, вновь посмотрела на Тариэля.


Вот об этом я и говорила, маленький принц.


Она развернулась, сверкнув на солнце, как отполированная сталь, обманчиво медленно потекла вниз по склону пирамиды. Камни хрустели при каждом движении как рассыпанные сухари под солдатскими сапогами.

…тяжела бывает поступь истории, даже если не у всех действующих лиц есть ноги.


Мы ещё встретимся!


Тариэль ничего не ответил, озадаченно повертел головой, встретил взгляд Ланмара:

— А мне все это не присни…

Глухой удар и рокот падающих камней не дали ему договорить: джарджана перевалила через кромку кратера и вызвала по пути обвал. Впечатление было такое, словно огромный кусок скалы срезали гигантским клинком и сбросили вниз, к подножию пирамиды. Сооружение вздрогнуло, словно от испуга. Зеленовато-серое облако пыли взметнулось к небесам, затмевая солнечный свет. Гулкое эхо испуганной птицей заметалось среди скал.

— Как странно…

Некоторое время никто не двигался с места. Даже северный ветер притих на какое-то время, зачарованный безумием происходящего.

— Как странно… Как вы думаете, Джанар Ферраст, не пора ли нам убраться с этого острова?

Грантатор ответил далеко не сразу. Он стоял в нескольких шагах от сбившихся в кучу людей и смотрел вслед исчезнувшей гостье. На его ладони лежал странный предмет, похожи на морского ежа: длинные черные иглы едва заметно шевелились, ритмично подрагивали.

— С вами всё в порядке?

Джанар Ферраст вздрогнул, медленно повернул голову: в расширенных черных зрачках вспыхивали и гасли золотистые искорки.

— Вы что-то сказали?

Тариэль повторил вопрос.

— Спасибо, всё хорошо. Я был несколько взволнован и потерял над собой контроль.

Грантатор, словно карманник на базаре, сделал какое-то неуловимо быстрое движение и «морской ёж» бесследно исчез.

— Нам пора уходить. Кано Аршад — перестаньте трястись и займитесь ранеными. Госпожа Джанелла, ваш приятель ещё жив?

Девушка бросила на грантатора испепеляющий взгляд:

— Вас это так волнует?

— После того, что он сделал? Да.

Джанелла опустилась на колени рядом с Чжаррой, проверила его пульс.

— Нервная система его носителя получила неустранимые повреждения. Не пройдет и киана, как человеческое тело умрет. Ещё через два или три хатрана, если не удастся найти замену, умрет и Чжарра.

— Туда вам всем и дорога, — сквозь зубы проворчал Кордун Граст. Одной рукой он сжимал разряженный арбалет, другой поддерживал раненого товарища. Взъерошенный, как мокрая курица, Кано Аршад перевязывал голову несчастного куском ткани, оторванным от подкладки собственного баата. Колдун что-то невнятно бормотал себе под нос, да время от времени рукавом вытирал со лба пот.

— Умерьте, свой пыл, господин канонир, — Джанар Ферраст нахмурился, покачал головой, — здесь всё не так просто, как вам кажется. — Послушайте, Джанелла, если вы поможете нам выбраться с острова, то я сделаю всё возможное, чтобы сохранить ему жизнь. Вы слышите меня?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*