Денниз Морхайм - Скитальцы
Найл представился встречающим, затем Дравиг сложил переднюю пару лап на груди, после него Саворон приветственно цвиркнул. Но, как и во многих других землях, местные восьмилапые не желали признавать двуногого начальника отряда. Опять что ли придется что-нибудь разрушить или выпить из кого-то энергию? Рикки — то явно готов показать свое превосходство местным гигантским паукам.
Но нескольких уроков, преподнесенных местным паукам в джунглях и на корабле, все-таки оказалось достаточно. Хотя они и не сразу все понимали, но до них дошло: с членами этого отряда следует обходиться уважительно, как с крупными, так и мелкими, как с восьмилапыми, так и двуногими. Местный паук, уже прогибавший брюшину перед Рикки, ментальными образами показал местным картины встречи и общения с чужеземцами. Увиденное произвело на местных должное впечатление и они все-таки удосужились сложить передние пары лап на груди. Люди стояли сзади и не предпринимали никаких действий. Но они ведь не могли видеть ментальных образов, демонстрируемых паукам.
Найл первым сошел по трапу на берег, за ним последовали Дравиг, Саворон и один его подчиненный, местные пауки, часть пауков отряда и несколько человек из ближайшего окружения Посланника Богини. Чернокожие матросы пока останутся на судах: их следует немного подремонтировать. Да и присутствие членов команды на переговорах с Правителем не требуется.
Потом они, наверное, смогут погулять по прилегающей к порту территории. Ведь такие территории обычно не особо отличаются одна от другой в разных городах, да и предлагаемые развлечения удивительно похожи.
Посланник Богини, его брат, Сур и несколько молодых парней, прибывших с отрядом Мирдо из города Посланника Богини, сопровождавшие его в этой высадке на берег, сели на спины гигантских восьмилапых из их отряда, и те последовали за местными, указывающими дорогу ко дворцу Правителя. Рикки сидел на плече Посланника Богини, два других маленьких разведчика устроились на плечах Вайга и Сура.
Найл узнавал мегаполис по картинкам, не так давно создаваемым в мозгу Пака, восьмилапого, оставшегося в лесном лагере, и Роберто. Здесь в самом деле стояли, в основном, точечные здания, взметнувшиеся высоко в небо. Только в центре города, куда они вскоре добежали, здания были несколько пониже, чем на окраинах. По всей вероятности, это была самая старая часть из всех сохранившихся. Но и там, в основном на побережье, имелись небоскребы.
Судя по всему, раньше они служили отелями для приема богатых постояльцев. Но пауки не остановились в центре, а побежали дальше, к следующему кварталу небоскребов, правда, встали чуть не добегая его — у десятиэтажного здания, украшенного небольшими балкончиками. Окна в здании, как и во всех жилищах пауков, не мыли веками, поэтому разглядеть что-либо внутри не представлялось возможным.
Потом Найл внезапно понял, что окна имеют естественное затемнение, наподобие солнцезащитных очков, которые ему многократно доводилось находить в старых городах. Тут же такие стекла были вставлены во все окна. Найл огляделся по сторонам. В других зданиях они отсутствовали.
Перед дворцом Правителя стояли крупные пауки с выжженными на солнце ворсинами — точно такой же породы, как и встречавшие флотилию у пристани.
— Двуногим вход во дворец Правителя воспрещен! — объявил начальник стражи, глядя немигающими глазами на Посланника Богини.
Но больше сказать он ничего не успел: со всех сторон, с разных частей города полетели импульсы страха — на город надвигались гигантским бабочки.
— В здание! — отдал ментальный приказ Найл — только он обращался к Дравигу и паукам своего отряда. Но они, руководствуясь теми же инстинктами, что и местные, сами бросились врассыпную и быстро скрылись в зиявших дверных проемах различных строений, возвышавшихся поблизости.
Найл же остался перед дворцом вместе с Байтом, Суром, другими мужчинами из своего города, а также Савороном и еще одним молодым жуком, не боявшимися нашествия бабочек. Рикки, как и во время предыдущей встречи отряда с этими гигантскими насекомыми, быстренько закрыл себя ментальным коконом и юркнул подмышку Посланнику Богини. Два его подчиненных сделали то же самое. Найл же отправил импульс во дворец, прорезая им стены:
— Человек в состоянии справиться с бабочками в отличие от вас, пауков. Смотрите!
Рикки, никогда не упускающий возможности щелкнуть гигантских пауков по носу, добавил:
— Посланник Богини в состоянии справиться с любым врагом в отличие от вас! Смотрите!
Правитель, явно уловивший эти импульсы и понявший, что второй пришел от восьмилапого (хотя он и не знал, какого размера), ответил:
— Чужеземный паук! Ты должен немедленно спрятаться! Иначе тебя ждет смерть!
— На севере живет вид пауков, не боящихся никаких бабочек и вообще никого! — тут же отправил ответ Рикки. — И я отношусь к этому виду. На пару с Посланником Богини мы способны победить всех врагов, что уже неоднократно демонстрировали. А вы, южные пауки, трусы! А за неуважение, выказанное вами нашему отряду, нашему начальнику, Посланнику Богини, и лично мне, с которым вы даже не удосужились поздороваться, вы еще ответите!
Если бы Найлу не требовалось думать об отражении атаки бабочек, он бы рассмеялся, читая ментальные импульсы, отлетающие от Рикки. Пауки же продолжали разговор, несмотря на то, что от гигантских восьмилапых во все стороны разлетались импульсы страха.
Посланник Богини, его старший брат и Сур начали работу. Им, конечно, здорово помогло бы присутствие Курта и Энны, но они не могли не оставить на кораблях кого-то из людей, способных к ментальному общению.
Трое друзей разделили опускающийся сверху отряд бабочек на три сектора, и каждый занялся своим, отправляя в мозг каждой отдельной особи приказ разворачиваться и лететь к дому. Бабочки тут же повиновались, сталкивались со своими товарищами, и несколько разноцветных гигантских насекомых рухнули вниз, на город, убитые своими же. В летучем отряде началась паника. Правда, никаких импульсов страха от бабочек не отлетало.
Сверху просто началось судорожное движение, мельтешение, дерганье. Одни должны были лететь домой, другие намеревались и дальше висеть над городом или опускаться на головы пауков. Одни пытались прорваться сквозь плотно сомкнутые ряды крыльев, другие не собирались уступать им дорогу и всячески удерживали свои позиции. Казалось, гигантские насекомые не отдают себе отчета в том, что с ними происходит. Они вообще ничего не понимали.
А Найл, Вайг и Сур продолжали работать. Они приказывали каждой следующей бабочке немедленно поворачивать домой. Каким-то удалось вырваться из общей массы, и они уже двигались вглубь материка, затем оставшиеся в живых разом повернули в ту же сторону — и небо над городом вскоре снова стало голубым. Ничто больше не заслоняло солнце.