KnigaRead.com/

Пирс Энтони - Серебро змея

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пирс Энтони, "Серебро змея" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тогда ты не будешь этого делать, хорошо Хелн?

Хелн обнаружила, что смотрит на них свирепо. Но ведь это были ее друзья, и они хотели ей помочь, а не удержать ее от Келвина. Она знала, что они были правы.

— Каков был ответ короля Рафарта? — спросила Джон, повернувшись к Лестеру.

— Он посылает делегацию в Аратекс. Мой отец и я отправляемся вместе с ней.

— Предполагаю, что это означает, что я должна буду остаться здесь?

— Правильно. Ты и Хелн. Вы двое оставайтесь во дворце, пока мы не возвратимся вместе с Сент-Хеленсом.

— Если возвратимся, хочешь сказать ты, — сказала Джон, и Хелн увидела, как она прикусила свой язычок.

— Опять правильно, дорогая женушка, — ответил Лестер со своей мягкой иронией. Ты же знаешь, сражения может и не быть. Мы можем добраться до короля и без всяких трудностей.

Глава 23. Переход через границу

Мор и Лестер ехали во главе вооруженного пиками войска с генералом Бротнером во главе. Было решено, что наилучшим выходом будет демонстрация силы. Они должны были пересечь границу, доехать верхом до столицы и потребовать возвращения Сент-Хеленса. Поскольку все солдаты были надлежащим образом облачены в униформу Рада, а доспехи и оружие отполированы до яркого блеска, они действительно представляли собой величественное зрелище, которое могло потрясти воображение мальчика-короля.

— Что ты думаешь об этом, Отец, — прокричал Лестер свой вопрос прямо в укороченное войной ухо отца. Он подъехал на лошади поближе, так что их кони чуть ли не соприкасались боками. Разгульная лирика непристойной кавалерийской песенки «Лошадиный помет! Лошадиный помет!», ее настоящее название было несколько более грубым и менее вежливым, чем этот официальный заголовок, только что затихла в воздухе.

— Боги, сынок, — ответил Мор, голос которого казался почти разгневанным. — Откуда же мне знать? Если у этого Филиппа были бы мозги, хотя бы такие, как у ползучего таракана, он бы держал Мельбу в узде. Он на самом деле, по-настоящему не может желать войны с нами. Кроме того, он не может знать, что Келвина у нас нет.

Да, Келвин, подумал Лестер. Теперь все считали, что он может сделать все, и чем дальше от Рада, тем более преувеличенными были рассказы о нем. Мифическими героями нельзя ни пренебрегать, ни вызывать безнаказанно на поединок! Филипп может быть мальчишкой, но он был мальчиком-королем. Мельба может управлять делами, но Филиппу принадлежит решающее заключительное слово, и он должен удостовериться в том, чтобы его команды были бы приказами короля.

— Ты думаешь, что нам удастся просто въехать в Аратекс без битвы и затем спокойно выехать оттуда вместе с Сент-Хеленсом?

— Думаю, выехать оттуда, мы выедем, так или иначе, но я не думаю, что нам следует беспокоиться о битве.

— Ты имеешь в виду Мельбу и ее магию, — сказал Лес.

— Конечно.

— О чем это вы там вдвоем разговариваете, — спросил генерал Бротнер, гарцуя неподалеку от них на своей лошади. Лестер всегда невольно улыбался, когда думал о нем, как о генерале, хотя конечно же он сам был лучшим, самой подходящей кандидатурой; перед войной за Освобождение Рада он был одним из вечно нуждающихся прощелыг во Франклине, напиваясь до ярко-синего румянца на лице и ежедневного остолбенения и спячки.

— Просто рассуждали о Мельбе, — сказал Лестер. Ну вот, он и высказал это и теперь должен рассказать и о своих неподобающих ему сомнениях.

— Мудро все заранее спланировать, — сказал Бротнер. — Если Филипп натравит ее на нас, мы потребуем ее голову.

— И это остановит ее? — Лестер не мог быть вполне уверен, что Бротнер шутит.

— О, Боги, конечно же. Она не так уж могущественна. Если она прибегнет к своему большому удару, мы просто прижмемся к земле и переждем его. Никто из нас не будет летать так, как Сент-Хеленс. Я бы мог отсоветовать ему делать это! Магия, сама по себе достаточно плоха, но когда вы притворяетесь, что все понимаете в ней и называете это наукой, то это еще хуже.

— Она так же ненадежна?

— Конечно! посмотрите на то, какие неприятности она вызвала во дворце Рада.

— Мы не знали, что это был лазер Джона Найта, который вызвал такие разрушения. Но вероятно это нам помогло.

— Я только надеюсь, что он сжег этим лазером бывшую королеву Рада. Лично я сомневаюсь, что она или ее супруг могли бы выжить.

— Келвин считает, что ей удалось бежать, — сказал Лестер, не рассказывая все, что ему было известно: если Бротнер и не слышал ничего о путешествии Кайана и о том, что Келвин последовал за ним, ему совсем не обязательно было просвещать его на этот счет.

— Келвин мог и ошибаться. Помнишь, я ехал вместе с ним, когда тебя сбили с ног, оглушили, а его захватили в плен. Это чуть не стоило нам поражения в войне.

— Только потому, что никто кроме его маленькой сестренки не верил в то, что мы можем выиграть, сражаясь против магии. Но мы все же выиграли, случайно, хотя нам потребовались лазеры Джона и перчатки Келвина. Одновременно выиграли и магия и наука.

— И еще пророчество. Не забывай о пророчестве!

— Да, может быть, это-то больше всего и помогло нам. — Они приближались к боковому ответвлению дороги, которое вело к реке и к Аратексу. Генерал высоко поднял голову и колонна, которая была образована шеренгами из четырех всадников, теперь перегруппировалась в шеренги по двое. Они продолжали ехать вперед, впереди всех генерал на своем большом белом коне, сзади Мор на вороной лошади, а рядом с отцом — Лестер на своей чалой лошади. Они подъехали к реке и стали переходить ее вброд. Лестер поднял глаза и посмотрел на небо; ясное, чистое, только с несколькими небольшими облачками. Ветра не было, даже легкого ветерка, колышущего рябью неглубокие воды.

Копыта боевых коней монотонно шлепали по воде. Время от времени капли мутноватой воды попадали Лестеру в лицо. Комок глины угодил ему прямо в глаз: он счистил его и снова посмотрел на небо. Небо теперь стало немного темнее. Над головой стремительно неслись облака, вероятно приводимые в движение магией. Луч солнечного света упал прямо на плоскую вершину Горы Фокусника, которая как молчаливый часовой возвышалась над проходом Мертвеца. Была ли там наверху старая Мельба? Или она превратилась в орлокоршуна или, то более вероятно, в стервятника-бузвала? Он легко мог себе вообразить, что она была одной из кружащих там над головой черных птиц. Мог ли мальчик-король контролировать ее или управлять ею, если она обладала таким могуществом, как об этом рассказывали. Было ли вообще у слабого Филиппа желание и воля хотя бы попытаться сделать это? Нельзя ничего начинать делать просто по собственной прихоти. Делегация из одного королевства в другое, даже хотя бы она и была составлена из вооруженной кавалерии при полных боевых доспехах, едва ли была достойна такой атаки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*