KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка

Алексей Герасимов - Мерзкий старикашка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Герасимов, "Мерзкий старикашка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Спровадив толстяка и слегка перекусив (дожидаться ужина не стал — попросил покормить легонько прямо в библиотеке) я тоже отправился спать. Не мальчик уже, надо режим соблюдать…

* * *

— Неожиданно, — я разглядывал новую прическу Тумила склонив голову на бок. — Даже сказал бы — внезапно. И, главное, совершенно не ясно, на каком основании.

— Очень даже на законном, твое высочество, — парень перекинул косу на грудь, через левое плечо и ответил мне совершенно честным взглядом. — Отец Тхритрава с меня послушания не снимал, по уставу обители, ежели послушник допущен к самостоятельному совершению службы, то имеет право и на знаки отличия инока, даже до принесения монашеских обетов. А провести жертвоприношение быка мне вчера дозволил мой наставник.

И ведь прав, нахаленок. Что-то такое в нашем уставе действительно есть.

— И что, лицо брить тоже собираешься?

— Разумеется! — с вызовом ответил мой стремянной.

— Значит, — негромко поинтересовался, я склонившись к уху Тумила, — девки сказали, что с безусым целоваться приятнее?

— Да ну!., — мальчик вспыхнул как маков цвет и потупился. — Ну!.. Ну вот откуда ты все всегда знаешь?

— А я что же, по-твоему, молодым никогда не был? Кота-то отдай.

— А, да, прошу прощения. — Тумил протянул мне коробку с Князем Мышкиным.

Кот на секундочку приоткрыл один глаз, зевнул, потянулся, и продолжил спать.

Спутники мои снялись с места на самой зорьке и прибыли в Аарту задолго до обеда. Спокойно так себе приплыли — в силу облома с моим торжественным прибытием (а слухи о том, что я уже во дворце, наверняка расползлись по городу) гарнизон из речного порта был оттянут по казармам, морской воевода, приближающимся под стягами аж трех князей аакам, вежливо отсалютовал брейд-вымпелом, но лузории с места не двинул, и готовившиеся пробиваться с боем во дворец Блистательные, с некоторым даже разочарованием, выгрузились на берег.

Кавалькада, все так же, никем не задерживаемая, добралась до дворца, и Арцуд, Зулик, Шедад, вместе с князьями-генералами и гвардейским капитаном ожидают теперь моего подъема, дабы выразить почтение и все такое. Будить, разумеется, Тумила послали — мол, вот ваш кот, царевич.

Как дети, ей-богу.

Правда, устроить мне побудку парню не удалось — я уже к тому времени давно проснулся, и даже бриться уже закончил. Мыльно-рыльные-то у меня с собой, да и водить острой бритвой возле своей сонной артерии я доверять кому-то несколько опасаюсь. Ну а то, что все были уверены, будто я сплю без задних ног и, соответственно, теплой водой не снабдили, так то и не беда вовсе. Растительность у Лисапета на моське не особо густая имеется, я и раньше не редко на сухую обходился.

— Удобно ты устроился, паря, — сообщил я Тумилу. — И обета воздержания не давал, и женить тебя теперь не так-то просто. Ладно, я не возражаю — носи косу, коли хочется. Но сутана тебе не положена. Да и бычий спотыкач поверх нее гляделся бы откровенно дурацки.

Я вздохнул и оглядел своего стремянного.

— Тебе уже более чем за полмесяца жалование положено, да и на обустройство, по случаю вступления в должность, принято деньгами жаловать. Если меня сегодня на совете не пришибут нечаянно, надо будет распорядиться. Прикинь пока, сколько тебе на платья надо будет, потом скажешь.

— Что, совсем по-нищенски смотрюсь? — понурился парень. — Я в Тампуранке, вроде бы, неплохой одежки прикупил.

— Нормально ты выглядишь. Но — для дороги. А на коронационный пир, что, в одежде бычьего плясуна пойдешь?

— Э-э-э-э… Нет. Там что-то совсем уж разукрашенное надо, — юноша озадачено почесал затылок.

— Я и говорю, пообщайся с людьми, узнай цены. Ладно, пойдем, князья все, поди, изнервничались уже.

Оказалось — еще как. Для Осе, Яркуна и Латмура известие о их союзнических отношениях с Зуликом, Шедадом и Арцудом новостью, конечно же, уже не являлось, а вот желание выяснить, которая из половин моих союзников — вояки или посланцы, — больше сделала для блага, процветания и восшествия на престол царевича Лисапета оказалось выше крыши. Князья, к моему появлению, успели насмерть разругаться и едва ли не хватались за оружие.

— Господа, успокойтесь, — потребовал я, входя в кабинет капитана. — Не время ссориться по пустякам. Давайте ругаться по надлежащим поводам.

— Простите, царевич? — князь Тимариани нашелся первым. — А какой же повод вы полагаете достойным для ссоры промеж ваших преданных слуг?

— Ну, например, неверность стране и короне. Никого в ней не уличили, покуда я отдыхал? Нет? Ну и повода тогда нету. Докладывайте, все ли у нас готово к совету?

— Да, ваше высочество, — отрапортовал Железная Рука. — Владетельные уже начали собираться во дворце. Некоторые желали встретиться с главным министром, иные порывались переговорить с князьями Хатикани, Софенине и Тимариани…

— Догадываюсь, которые, — я сел в кресло и махнул рукой остальным присутствующим, чтобы не насиловали свои ноги.

— Да, царевич. В основном — те, кто подписывал письмо с условиями, — подтвердил капитан Блистательных. — Лексик Баратианский прислал эпистолу, Скалапет Ливариадийский просил о встрече до совета лично с вами.

— Встретиться можно, отчего ж не пообщаться-то? Он уже во дворце?

— Его городской особняк буквально в полете стрелы от Ежиного Гнезда, — сообщил Шедад Хатиканский.

— Удобно устроился, — прокомментировал я. — Князь Латмур, известите его о моем согласии, а я покуда гляну, чего там пишет самый достойный из зятьев нашей державы. И давайте уже поедим что-нибудь, а?

Ничего интересного, на самом деле, не написал. Сообщал о полной своей и безоговорочной поддержке, верности закону и короне (именно в таком порядке!), выражал горячую надежду на благоразумие остальных владетельных, и… все. Офигенно ценное послание — стоило ли вообще портить бумагу?

До явки Скалапета по месту моей временной регистрации мы покушать успели — ждали лишь меня, а так все было готово, — и когда князь Ливариади прибыл я как раз собирался еще немного порыться в библиотеке.

— Приму его наедине, — решил я. — По-родственному. А вас, Зулик, я попрошу навестить царевну Валиссу и узнать, подготовились ли к переезду на мужскую половину ее сыновья.

Беги-беги, проведай свою любовь. Воодушевление и подъем сил тебе сейчас полезны.

Кузенистый князь оказался мужиком моложавым, статным, этакий умудренный жизнью красавец-мужчина с благородной проседью — тьфу, аж плюнуть хочется.

Выглядит, кстати, лучше меня, хотя и на год старше. В обитель бы нашу тебя, Скалапетушко, под руку к брату Асмаре… Мечты-мечты.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*