KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вера Камша - Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал

Вера Камша - Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вера Камша, "Сердце Зверя. Том 1. Правда стали, ложь зеркал" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кто это? — спросила совершенно одетая и причесанная баронесса. Еще бы, ведь она спала в своей постели, а не на узенькой кушетке.

— Это чудовище, — не стал вдаваться в подробности Марсель. — Нападает преимущественно по утрам. Так же, как и вы, сударыня.

— Сейчас день, — хмыкнула Марианна, все сильнее напоминая птичницу. — Если вы хотите, чтобы вас увидели выходящим из моей спальни, поспешите, иначе разбредутся даже философы…

— Философы? — безнадежно переспросил Марсель, припоминая барона-матерьялиста и других собранных баронессой непредвзятых свидетелей. — Я их позабыл… Кроме лысого, отрицающего духовность…

— Они тоже многое позабыли, — утешила Марианна. — Бедный Коко… Он так и не понял, почему я вчера велела подавать вина из нижнего погреба. Тридцатилетняя выдержка… Так, по крайней мере, уверял Коко. Он вне себя!

— Когда все кончится, я утоплю его в пятидесятилетней «Слезе», — посулил Марсель, переползая к зеркалу. Как он и думал, кавалер невыспавшийся от кавалера непроспавшегося почти не отличался. — Щипцы! — потребовал дипломат, окончательно вырываясь из мира грез. — Во имя Леворукого! Эти сосульки… Они выдают с головой…

— Щипцы нагреты, — обрадовала Марианна. — Повернитесь.

Марсель послушно подставил голову. На кресле завозилась Эвро, под креслом — Котик. Влюбленные тоже спали порознь, хоть и по другой причине.

— Что вы скажете герцогу Эпинэ? — Этот вопрос тревожил Валме с вечера. — Надеюсь, неправду?

— Ничего, — щелкнула то ли клювом, то ли щипцами красавица. — Куртизанки не оправдываются.

Ответ господина посла обеспокоил. Валме водил дружбу с Капуль-Гизайлями не первый год. Марианна и раньше предпочитала общество тех, кто ей нравился. Даже в ущерб любви барона к деликатесам, древностям и хорошеньким музыкантам, но усталый южанин определенно значил для баронессы больше, чем очередной воздыхатель. Нет, Марсель не ревновал, просто несвоевременные чувства осложняли дело.

— Что мы станем делать? — очень равнодушно спросила Марианна, колдуя над посольской головой. — Я имею в виду — после завтрака?

— Я побьюсь об заклад с кем-нибудь из гостей, — приоткрыл завесу тайны Марсель. — Это будет очень глупый заклад… На редкость глупый, но вы ему поспособствуете.

— Хорошо. Вы мне так и не рассказали, как провели ночь. Вам удалось?

— Хорош бы я был, если б мне не удалось, — зевнул Валме. — Разумеется, мне удалось… провести ночь с самой обворожительной и самой дорогой дамой Олларии.

— Скотина! — топнула ножкой красотка, в мгновенье ока превращаясь в прекраснейшую из птичниц. — Я имею право знать…

— Осторожно, — перебил Валме, — у вас в руках раскаленные щипцы. Их приятней видеть в руках куафера, а не палача, которого вообще лучше не видеть… А если видеть, то не зная ничего.

2

Торжественно внесенный куриный бульон Руппи выпил, хотя ни есть, ни пить не хотелось. Лейтенант флота был сыт и весел, хоть и проболтался два дня между жизнью и смертью. Так утверждал добытый у соседнего барона врач. Он походил на перетрусившего лавочника, но приходилось верить. Целый отряд во главе с капитаном не мог ошибаться, да и рана говорила сама за себя. Получив пулю в бок, Руперт фок Фельсенбург должен был умереть если не на месте, то к утру, а он непостижимым образом выжил.

Чуть ли не поселившийся в трактире священник из местной церквушки твердил о милости Создателя, но Роткопф сказал, что спас раненого Олаф, заставивший лекаря проделать почерневшему лейтенанту дыру между третьим и четвертым ребром и вставить туда трубку. После этого Руперт задышал как человек, а не как вытащенная на берег рыбина.

— Мне нужна моя одежда. — Руппи нарочито спокойно вернул пустую кружку. — И я ее получу. Слышишь, Генрих?

— Вам нельзя вставать еще неделю, — объявил человек, впервые посадивший пятилетнего Руппи на лошадь. — Так сказал врач.

— А до этого он говорил, что все в руке Создателя. — Руппи не был самоубийцей, просто он отлично себя чувствовал, а дела ждать не могли. — Я встану, и ты прекрасно это знаешь. Ты думаешь, бабушка одобрит, что наследник Фельсенбургов разгуливает по трактиру в ночной рубахе?

— Нет, госпоже Штарквинд это не понравится, — улыбнулся одними глазами Генрих. — Вам сейчас принесут мундир и…

— И мы поедем дальше, — весело закончил означенный наследник. Может, по науке ему и следовало болеть месяц, если не два, но Руппи не считал научные трактаты непреложной истиной. Как и Устав с этикетом. — Мы и так задержались.

— Разумеется, если вы здоровы, вы поступите так, как велит господин адмирал цур зее, — Генрих наморщил все еще молодой, гладкий лоб, — но сперва вы должны узнать об обстоятельствах покушения и прочесть письмо госпожи Штарквинд.

— Давай! — Сидеть в постели не хотелось, и Руппи устроился у стола. Сквозь занавески пробрался солнечный лучик, пробежался по скатерти и устроился на носу Генриха. Тот чихнул, и Руппи самым невежливым образом расхохотался.

— Письмо госпожи, — отчеканил несколько обескураженный ветеран и чихнул снова, напомнив о пушечном сигнале. Стало еще веселее, но Руппи удалось справиться с обидным смешком. Пробормотав что-то про хорошую погоду, лейтенант торопливо развернул письмо. Бабушка настоятельно советовала внуку отправиться к заболевшей матери в Фельсенбург, где и ждать указаний. Она также желала лично переговорить с адмиралом цур зее до того, как тот явится ко двору. Прямо герцогиня не говорила ничего, но Руппи почувствовал холод не только потому, что разгуливал босиком.

— Мы спешили, — внес свою лепту прочихавшийся Генрих, — но ублюдки нас опередили. Я буду вынужден доложить, что вас и адмирала цур зее спасла счастливая случайность и предусмотрительность капитана Роткопфа.

— Меня спас адмирал цур зее, — непререкаемым тоном уточнил Руперт, стараясь не думать о замершей на гребне холма смерти. — Прежде чем снова уснуть, капитан рассказал, что убийц было около десятка. Половине удалось сбежать, половина погибла на месте. В них опознали «обозников», замеченных на этом же постоялом дворе. Мерзавцы покинули гостиницу сразу после отъезда дозорных. Якобы на какую-то ярмарку.

— Я осмотрел место нападения и трупы вместе с капитаном. — Об убийцах Генрих говорил охотно, не то что о Ледяном. — Можно не сомневаться, что стреляли по двум целям: по карете и по вам. Те, кто бил по карете, удрали сразу же, как разрядили мушкеты. Остальные задержались и попробовали довести дело до конца. Вас спас смерч и драгуны Роткопфа. Они бросились на холм, рискуя и конями, и собой…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*