KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тени заезжего балагана - Кочерова Дарья

Тени заезжего балагана - Кочерова Дарья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кочерова Дарья, "Тени заезжего балагана" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Похитили? – теперь в голосе Фуюмэ звучала неприкрытая горечь. – Нет, всему виной была наша глупость.

– Да, людям никогда нельзя доверять, – вторил ей первый. Он поменял положение в клетке, и только теперь Тэцудзи увидел, что его лицо было скрыто под маской волка. – А ведь я как чувствовал, что со всей этой историей что-то не так…

– Людям? – поразился Тэцудзи. – А вы тогда кто?

В шатре повисло напряжённое молчание. Первым его нарушила Фуюмэ.

– Мы – ёкай, – просто сказала она. – А ты разве не один из нас?

Принц так и сел. Никогда прежде ему не доводилось видеть духов – и уж тем более разговаривать с ними. Должно быть, это проклятие так повлияло на него, что в мартышечьем теле ему стало открываться больше, чем простым людям.

– Вообще-то меня прокляли, – Тэцудзи решил не скрывать истинное положение вещей. – Раньше я был человеком.

Ёкай не смогли удержаться от изумлённых восклицаний.

– Они теперь и на людей переключились, что ли? – проворчал дух в маске. – Даже к своим не знают жалости, ну что за звери…

– Как вы оказались здесь? – от жажды у принца начинало саднить горло, но он чувствовал, что эти духи знали больше, чем рассказывали.

Как ни странно, ответил ему дух в маске волка:

– Не так давно кто-то пустил слух по округе, что хозяин этого места нашёл чешую Сэйрю. Он собирался отдать её духам в качестве платы за работу. Один мой давний друг уговорил меня прийти сюда, хотя изначально я был против всей этой затеи. Никогда не доверял людям, и то, что произошло здесь, только доказало мою правоту…

– Так, давай-ка поподробнее, – у Тэцудзи голова пошла кругом, но он постарался сосредоточиться на том, что сказал ему дух. – Где мы сейчас находимся? Кто хозяин этого места?

– Это балаган, – мрачно ответил дух в маске. – Бродячий театр, если угодно. Он приехал в Ганрю где-то с неделю назад – после этого и появились слухи о чешуе Дракона. Должно быть, мерзкий колдун Араки и его шайка стояли за их распространением! Ах, как я был глуп! Как беспечен…

– Не ты один поддался на россказни Рюити Араки, – мрачно добавила Фуюмэ. – Этот человек обманул всех нас, и вот мы здесь.

Рюити Араки… Имя колдуна было принцу незнакомо. Но, скорее всего, оно было ненастоящим – вряд ли заговорщики станут так рисковать и раскрывать свою личность кому ни попадя.

А вот прозвучавшее из уст духа название города заставило Тэцудзи замереть от изумления. Если верить рассказу старика Кудо, именно из Ганрю лежал самый короткий путь к горе Такаминэ, где жила Ямамба. Так что его похитители, кем бы они ни были на самом деле, оказали принцу огромную услугу. Теперь ему оставалось лишь повернуть сложившуюся ситуацию себе на пользу и сбежать отсюда как можно скорее!

– А что насчёт чешуи? – продолжал допытываться Тэцудзи. – Чем она так ценна, что вы без раздумий стали помогать колдуну?

Духи на какое-то время замолчали: не то обдумывали, что на это ответить, не то и вовсе собирались замять разговор.

Наконец Фуюмэ прервала воцарившуюся тишину:

– Разве люди не знают легенду о Владыке Восточных Земель? Владыке-Защитнике?

– О какой именно легенде ты говоришь? – нахмурился Тэцудзи.

Как и большинство жителей Тейсэна, наследный принц слышал множество историй о Сэйрю – легендарном Драконе-покровителе этих земель. В детстве Тэцудзи часто выбирался на балкон дворца, чтобы поглазеть на хмурое дождевое небо – он надеялся увидеть в вышине гибкий силуэт Дракона, скользившего среди облаков. Но то ли Владыка не имел обыкновения показываться людям, то ли он и впрямь был только героем старинных сказаний, которые не имели ничего общего с действительностью…

Как бы то ни было, похоже, ёкай искренне верили в то, что Владыка и впрямь существует, раз они купились на россказни о его чешуе. И потому свои сомнения Тэцудзи благоразумно решил оставить при себе.

– Ёкай хранят предания о том, что когда-то в незапамятные времена Сэйрю сражался с силами тьмы, которые заполонили всю землю, – начала свой рассказ Фуюмэ. – Владыкой Восточных Земель он зовётся неспроста – все земли от перевала Санхо и до самого Западного моря Дракон обагрил собственной кровью, чтобы вытравить тьму, завладевшую этими местами, и вдохнуть в них жизнь. Говорят, где падали капли его крови, там из земли начинал бить ключ, воды которого обладали необычайными свойствами.

Когда одержавший победу Дракон возвращался в Небесное Царство, он был так изранен, что с него осыпалась чешуя. Кто-то говорит, что он потерял в битве все когти, зубы и даже лишился одного глаза, но я в это не верю – Владыка был слишком силён, чтобы дать так себя покалечить. Но чешую Сэйрю до сих пор находят в самых разных уголках империи. И тому, кто отыщет такое сокровище, будет дарована невиданная сила, принадлежавшая некогда самому Великому Дракону!

– Звучит, как красивая легенда, но не более, – резюмировал Тэцудзи. – Как вы могли попасться на такое?

– Я видел чешую своими глазами, – ответил дух в маске. – Хозяин балагана показал нам её, когда мы заключали с ним договор. Эту силу ни с чем нельзя спутать – такой мощью не обладают даже князья Содзёбо…

– Тихо, Ясу, кто-то идёт! – пискнула Фуюмэ, и дух в маске тут же сгорбился и отполз в самый дальний конец своей клетки.

Принц услышал, как где-то неподалёку зашелестело полотно шатра – словно кто-то приподнял полог, чтобы попасть внутрь. Свет в той стороне стал ярче, и Тэцудзи вытянулся, насколько мог, чтобы разглядеть, откуда он исходил, но из-за ящиков и тюков толком ничего не было видно. Тэцудзи слышал, как чьи-то тяжёлые шаги приближались, слышал чьё-то надсадное дыхание, которое раздавалось уже совсем близко…

Из-за угла показалась дородная тётка. Она была невысокой и плотной, как комод, который когда-то стоял в комнате Тэцудзи. Голову тётки покрывал платок, рукава её одеяния со внутренней стороны были грязными и вышарканными, словно ей приходилось носить, не снимая, одно и то же кимоно в течение многих недель.

Запах стареющего женского тела и пота резко ударил принцу в нос, стоило тётке приблизиться к нему. Он отшатнулся, но далеко убраться от пришелицы Тэцудзи всё равно бы не смог – слишком тесной была его клетка.

Тётка нарочито небрежно поставила рядом с клеткой поднос, на котором звякнули две плошки – в одной из них была вода, а в другой плавало какое-то странное на вид варево. Приблизив лицо к клетке, тётка уставилась на принца своими колючими глубоко посаженными глазками.

– Так-так, и кто это тут у нас шумел? – просюсюкала она, но на лице её не читалось и тени взаправдашней нежности. – Должно быть, ты проголодался, малыш. Или же тебя замучила жажда?

С этими словами она сунула руку в складки пояса и достала оттуда ключ от клетки. Тэцудзи не отрывал от него глаз: сейчас тётка откроет клетку, и он, наконец, сможет бежать!

Но тётка, словно прочитав его мысли, осклабилась и проговорила:

– Только смотри мне, без глупостей! – Она погрозила Тэцудзи коротким и толстым пальцем. – Вздумаешь сотворить какую-нибудь глупость, и на мой крик тут же сбежится весь балаган. И тогда тебя упрячут так далеко, что ты больше никогда не увидишь солнца!

И тётка расхохоталась, словно её слова были самой смешной шуткой, какую ей только доводилось слышать.

Тётка явно была не в себе, и потому принц тут же потерял к ней всякий интерес. Сейчас все его мысли сводились к одному – как выкрутиться из сложившейся ситуации. Тэцудзи столько всего претерпел на пути в Ганрю, а ведь ему ещё предстояло найти дорогу к горе Такаминэ и договориться с Ямамбой о помощи – что ему была эта вонючая и грязная тётка со своими пустыми угрозами? Тэцудзи был настроен сражаться за свою свободу до последнего. Неизвестно, сколько времени он провёл в отключке, и потому не следовало прохлаждаться в этой вонючей клетке дольше необходимого.

Принюхавшись, принц почувствовал терпкий запах травы – значит, они были где-то за городом. В самом деле, вряд ли заезжему балагану разрешили бы обосноваться в городском парке. Если Тэцудзи удастся затеряться в высокой траве, то ни тётка, ни её товарищи не сумеют его отыскать. Не подвела бы только раненая лапа…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*