Александр Кондратов - Новый мир. Правила жизни(СИ)
- Ты не бродяга! Я знаю, ты из аристократов!
- С чего ты взяла? - обалдел я от такого высокого мнения о себе.
- Я же тебе сама говорила, что аристократы не проявляют внешне признаков второй ипостаси! А ты не проявляешь! И как ты мог попасть в мою комнату, кроме как не в образе птицы через окно?
- М-да, ты даже не представляешь...
Неожиданно раздался скрип половиц. Совсем рядом, в прихожей. Я моментально метнулся к шкафу, скрывшись в его тени. Роза моментально легла на кровать, укрывшись покрывалом. И буквально через несколько секунд я услышал тихие звуки шуршания ворсинок пола. Не знаю, то ли с перепугу у меня слух обострился, то ли еще с чего, но я различал каждый шаг неведомого гостя.
Я не двигался, поэтому увидел незнакомца лишь тогда, когда тот подошел близко к кровати девушки. Я приготовился атаковать, ожидая, что этот незнакомец решит убить девушку. Но едва видимый в темноте, к которой я, казалось, уже привык, огляделся, мазнув по мне взглядом и не заметив, наклонился к девушке.
Откинув капюшон, незнакомец, а точнее вполне знакомая женщина протянула руку к замершей девушке. Женщина коснулась ее и легонько потрясла. Я расслышал, как она позвала девушку:
- Шелейла, проснись.
Шелейла вскочила, как ужаленная. Она смотрела на женщину ошалелыми глазами. Тут я уже рванулся к незваной гостье и захватил ее за горло, приставив к почке кинжал.
- Только шелохнись. Убью, - пообещал я.
- Стой, не надо! - неожиданно протестующе крикнула девушка, сорвавшись на громкий голос.
- Отпусти, - прошипела женщина. Та самая, что преследовала меня после второй встречи с графиней. Агент Тайной Канцелярии, чтоб ей пусто было.
- С чего это? Ты знаешь ее? - спросил я Шели.
- Да, - кивнула она, - это Мелинда. Моя учительница по танцам.
- Учительница по танцам? - я не удержался и посмеялся, - А ты знаешь, что эта твоя учительница...
- Заткнись! - рявкнула женщина, но я сдавил ее горло сильнее.
- Слушай, Шелейла! Эта твоя 'учительница по танцам' - агент Тайной Канцелярии. Вчера ночью, после того, как я ушел, она преследовала меня.
- В смысле? - не поняла девушка, переводя ошалелый взгляд с меня на эту самую Мелинду.
- Говори, - приказал я женщине, немного ослабив захват.
- Шелейла, прости меня, - тихо сказала Мелинда, отдышавшись, - это правда, я Агент тайной Канцелярии твоего отца. И когда ты мне рассказала про встречу с... этим, я доложила Магистру. Он приказал мне проследить за тобой, а потом и за твои новым знакомым. Он мог оказаться кем угодно - шпионом, диверсантом или еще чего хуже. Я должна была все вызнать, но... он меня заметил и... поговорил.
- Поговорил, - кивнул я, усмехнувшись, а сам закончил за женщину, - я передал через нее послание этому самому Магистру, или какое у них там начальство, чтобы меня они не трогали. Я им ничего плохого не сделал и не хотел портить отношения с ними. Не знаю, послушали они меня или нет.
- Ты всего лишь жалкая пешка! - прошипела женщина, - Если нужно, тебя убьют в течении пяти минут...
- Сейчас твоя жизнь в моих руках! - в ответ прошипел я наглой женщине в ухо, немного надавив кинжалом, - Одно движение руки и тебя не спасет никто!
- Прекратите! - неожиданно закричала Шелейла. Она посмотрела на меня и сказала, - Отпусти ее! Пожалуйста!
- Только если она не будет рыпаться, - ответил я, не шелохнувшись.
- Мелинда, пообещай! - обратилась девушка к Агенту.
- Клянусь, - нехотя ответила та.
Я, вздохнув, отпустил ее и сделал шаг назад, на всякий случай. Женщина, схватившись за горло, закашлялась, но быстро пришла в себя и, немного отойдя в сторону, злобно посмотрела на меня. Я сверлил ее не менее дружелюбным взглядом. Наши гляделки прекратила графиня.
- Да хватит! Что вы тут устроили?! Край, успокойся! Она тебя не тронет! Мелинда, объяснись! Зачем ты сюда пришла?! - похоже, нервы девушки были на пределе. Я опасался, что от нашего слишком громкого разговора сбегутся все в округе, но кроме наших голосов вокруг была тишина.
- Край, - хмыкнув, сказала женщина, - смешная кличка. Ладно, не смотри на меня так. Шелейла, я должна была прийти за тобой. Твой отец переживает, он готов отменить свое наказание, только вернись. Он даже пообещал не давить на тебя со свадьбой.
- Свадьбой? - удивленно спросил я графиню, - У тебя есть жених?
- Нет у меня никого! - взорвалась девушка, - И не было никогда! Это отец пытается меня удачно выдать замуж, чтобы свои дела решить!
- Шелейла, ну ты должна понимать, что от твоей свадьбы никому хуже не будет, - примиряюще сказала Мелинда, - не только твоему отцу - всему графству станет лучше! Новые торговые связи, возможности! Всем будет только лучше!
- А обо мне вы подумали? - спросила девушка, едва сдерживая слезы, - Я не хочу выходить замуж за этих напыщенных индюков! Им я нужна только для галочки, для престижа! Я не хочу быть куклой в руках отца или этих 'женихов'!
- Но это твой долг. Ты графиня.
- А я разве хотела быть графиней? - устало спросила вымотанная девушка, - Может, я бы хотела жить, как простые люди. Делать, что хотелось, честно работать. Быть свободной, в конце концов!
- Как этот? - с презрением кивнула на меня Мелинда, - И чем он лучше любого из твоих женихов? Те обучены манерам, этикету. Они вежливы, обходительны, влиятельны! А чем лучше этот бродяга?
- Он настоящий, - коротко ответила девушка, посмотрев на меня. Я пока молчал, не вмешиваясь в их разговор. С каждым словом, с каждой фразой я понимал, что влез туда, куда не следовало бы влезать ни при каких обстоятельствах. Я уже подумывал, что проще будет снова уйти, как я ушел от гномов. Но оставлять все просто так мне не позволяла пресловутая гордость, будь она неладна.
- Теперь позвольте сказать мне, - начал я, первоначально обратившись к Шели, - ты, Шелейла, поступила очень плохо. Я не знаю твоего отца, но я уверен, что желает он тебе исключительно добра. И сейчас он наверняка очень переживает из-за того, что ты ушла. Я понимаю твою обиду на него и желание убежать, но это неправильно. Ты должна помириться со своим отцом и вернуться домой. Так будет лучше для тебя.
Теперь ты, Мелинда. За несколько дней наши отношения, и я имею в виду не только тебя, но и всю вашу шарашкину контору, сильно обострились. Это мне не нравится. Я хочу, чтобы то время, что я пребываю в вашем графстве, обошлось без конфликтов. Я итак устал от ссор. Поэтому спрашиваю - есть ли возможность разрешить этот конфликт? Чтобы претензий не было ни у вас, ни у меня.
- Возможно, - серьезно кивнула женщина, она понимала всю важность этого дела, - мне нужно доложить Магистру, он принимает решение. Возможно, даже обойдется без вмешательства графа.