Кристи Голден - Танец мертвых
Каедрин огляделся, оценивая ситуацию. У зомби большей частью не хватало многих конечностей, но они сражались с полуящерицами. Часть трупов лежала на палубах. Теперь прибыли маленькие животные, на палубах были видны крысы, лисы, занимавшиеся упавшими зомби.
Каедрин с удовлетворением увидел, как сражается Длинноухий своими сильными задними лапами, лягая зомби.
– Не устал? – услышал он поддразнивающий голос. Радость и страх смешались в его сердце, когда он увидел Денири, взбирающуюся на борт. Она с любовью посмотрела на него: – Не могла не разделить веселья.
– Денири, это опасно…
– Если ты можешь, то и я могу. Думаешь, я позволю тебе погибнуть без моего участия? – Без лишних слов она обратилась в норку и впилась в горло зомби.
– Каедрин, осторожно! – раздался голос Уилена, и бывший лесник вовремя поднял щит и взмахнул мечом. Абордажная сабля резко стукнулась о закругленный щит. Саблю держал зомби с глазами змеи. Каедрину удалось нанести удар, но другой зомби увидел уязвимое место у него и нанес удар, который пришелся на доспехи Каедрина. Тот на момент потерял дыхание.
Затем он увидел, как в другого зомби вцепилась большая норка. Бешено работая зубами, она отгрызла зомби голову, которая упала за борт. Каедрин заметил, что зомби с глазами змеи обратил свой меч против норки. Коротким ударом он вонзил меч в животное.
Денири завизжала, умирая от меча Драгонейса. Даже погибая, она наносила ущерб мечу полуэльфа. Ее кровь пролилась на палубу.
Пока Драгонейс вытаскивал свой меч, Каедрин разрубил его пополам. Далее лесной отшельник стал рубить направо и налево, не разбирая ни друзей ни врагов. Уилен начал пробиваться к впавшему в отчаяние Каедрину, с мечом, взятым у полуящерицы.
– Каедрин! – закричал он, но почувствовал крупные мертвые руки на своем горле.
Зомби душил его. Внезапно хватка ослабела. Уилен обернулся, чтобы посмотреть, кто был его спасителем. Бринн, без головы, осуществил неудачную атаку на него, а избавителем был Сардан. Уилен сбросил труп Бринна в воду.
Забрызганный кровью Сардан с удивлением смотрел на него. Певец сказал:
– Движение мечом было из третьего акта, – пробормотал он, – где ты пропадал, Уилен?
– Я был в плену. – Ему пока было трудно говорить, он потирал шею. – А ты со мной или против?
Сардан сказал самым небрежным тоном:
– Я только что спас тебе жизнь, теперь не знаю, куда ее употребить.
– В таком случае, в атаку на зомби! Глаза Сардана расширились. Уилен имел слишком мало времени:
– Да, они – мертвецы, Сардан. Существа из топей – живые, они – мои друзья. Пойдем!
Он повернул свой меч против еще одного из двигающихся трупов. Все еще скованный удивлением, Сардан взглянул на окровавленный меч и последовал за другом.
* * *Лонд наблюдал битву с интересом постороннего хищника, наблюдающего, кто из животных упадет первым. Самая жестокая борьба разворачивалась на трех нижних палубах. Несколько глупых полуящериц, напавших на черного колдуна, находились под воздействием порошка. А отдельные из них спускались на нижние палубы сражаться с себе подобными на стороне зомби, которыми они стали.
Он был доволен операцией с рукой капитана. Возможно, таким образом он спас Дюмону жизнь.
Постепенно живые существа из топей оставались в меньшинстве, поскольку часть из них становилась зомби. Под своим капюшоном Лонд улыбался. Назавтра или через день он будет вне Сурани, пробуя себя на новом месте.
У него кончился порошок. Он направился в каюту за новыми запасами и вдруг увидел проблеск белого у входа в свою каюту.
Лонд поспешил на перехват, но она уже вошла в каюту.
Молодая танцовщица была поражена увиденным в каюте Лонда. Она потеряла насколько драгоценных секунд на преодоление тошноты, подступившей к горлу от вони в каюте. О чем говорил Уилен? Очень важным было содержание кричаще расписанных пузырьков. Некоторые из них содержали вещества для колдовства, другие – вещи пострашнее. Дева говорила, что он не только заставляет двигаться трупы, но он удерживает их души.
Ларисса взялась за первую коробку и начала сбрасывать содержимое на пол. Из сосудов полились жидкости и посыпались порошки. Она принялась за вторую коробку.
Его бормотание заклинаний послужило ей первым предупреждением о его присутствии. С развевающимися волосами она продолжала громить содержимое склянок. Тут она увидела третью коробку.
Внезапный ветер поднялся вокруг Лонда, выхватывая у него произносимые слова. Поднятый Лариссой магический ветер нашел оставшуюся коробку и поднял ее до потолка. Ларисса сделала движение рукой и коробка перевернулась. С громким боем из нее посыпались пузырьки.
Дальнейшее произошло в мгновение ока, но танцовщице это показалось с вечность. Неприятный звон битой посуды был разбавлен стонами многих голосов из склянок. Облачка света поднялись вверх к потолку каюты. Затем они слились в одно облако и пошли на Лонда.
Колдун закричал и отступил. Ларисса воспользовалась моментом и бросилась к двери. Пробежав несколько ярдов, она натолкнулась на невидимую стену и упала на деревянный пол. Обернувшись, она увидела, что Лонд был невредим. Облако пойманных душ было неспособно повредить ему и пропало. Черное облачко надвигалось на нее.
– Ты лишила меня моих зомби, Белая Грива. Но они найдутся. Ты отведаешь смерть и знай, что ты обманула ожидания всех, кто на тебя рассчитывал. – Он поднял руки.
Ларисса пыталась подумать, но мысли ей изменяли. В отчаянии она запустила корень, надеясь на помощь.
Позади Лариссы послышалось рычание:
– Беги Ларисса! Оставь этого подонка на меня.
Лонду удалось увернуться от главного удара меча Дюмона, но тот попал ему по предплечью. Лонд закричал, оскорбленный тем, что капитан посмел напасть на него.
Дюмон начал свой волшебный свист, но Лонд протянул руку и сжал ее. Рука, приставленная капитану от зомби, стала разрывать ему грудную клетку и наконец вытащила сердце Дюмона. Оно еще билось и обливалось кровью. Дюмон закатил глаза и упал.
Ларисса взирала на все это с ужасом. Когда-то она любила Дюмона как отца, он и теперь, вопреки его предательству, был для нее небезразличен.
– Дядя, – прошептала она.
– Надоел! – сердито сказал Лонд. – Теперь очередь за тобой, Белая Грива.
Глаза Лариссы гневно блеснули. Теперь она была готова встретить опасность. Несколько секунд соединения с деревом дали ей идею. Она прижалась всем телом к полу, посылая сигнал всему живому. Ее сигнал доски пола передали деревянному грифону, украшавшему корабль.
Его глаза заблестели, крылья расправились, он сорвался со своего места. Как орел на добычу, он бросился на Лонда.